Modern Translations New International VersionThen they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, "May we know what this new teaching is that you are presenting? New Living Translation Then they took him to the high council of the city. “Come and tell us about this new teaching,” they said. English Standard Version And they took him and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is that you are presenting? Berean Study Bible So they took Paul and brought him to the Areopagus, where they asked him, “May we know what this new teaching is that you are presenting? New American Standard Bible And they took him and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is which you are proclaiming? NASB 1995 And they took him and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is which you are proclaiming? NASB 1977 And they took him and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is which you are proclaiming? Amplified Bible They took him and brought him to the Areopagus (Hill of Ares, the Greek god of war), saying, “May we know what this [strange] new teaching is which you are proclaiming? Christian Standard Bible They took him and brought him to the Areopagus, and said, “May we learn about this new teaching you are presenting? Holman Christian Standard Bible They took him and brought him to the Areopagus, and said, "May we learn about this new teaching you're speaking of? Contemporary English Version They brought Paul before a council called the Areopagus, and said, "Tell us what your new teaching is all about. Good News Translation So they took Paul, brought him before the city council, the Areopagus, and said, "We would like to know what this new teaching is that you are talking about. GOD'S WORD® Translation Then they brought Paul to the city court, the Areopagus, and asked, "Could you tell us these new ideas that you're teaching? International Standard Version Then they took him, brought him before the Areopagus, and asked, "May we know what this new teaching of yours is? NET Bible So they took Paul and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is that you are proclaiming? Classic Translations King James BibleAnd they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is? New King James Version And they took him and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new doctrine is of which you speak? King James 2000 Bible And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is? New Heart English Bible They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you? World English Bible They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you? American King James Version And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is? American Standard Version And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee? A Faithful Version And they took him and brought him to Mars' hill, saying, "May we know what this new teaching is that is spoken by you? Darby Bible Translation And having taken hold on him they brought [him] to Areopagus, saying, Might we know what this new doctrine which is spoken by thee [is]? English Revised Version And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee? Webster's Bible Translation And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is, of which thou speakest? Early Modern Geneva Bible of 1587And they tooke him, and brought him into Mars streete, saying, May we not know, what this newe doctrine, whereof thou speakest, is? Bishops' Bible of 1568 And they toke hym, and brought him into Marce streate, saying: Maye we not knowe what this newe doctrine wherof thou speakest is? Coverdale Bible of 1535 And they toke him, and broughte him before the councell house, and sayde: Maye we not knowe, what new doctryne this is that thou teachest? Tyndale Bible of 1526 And they toke him and brought him into Marsestrete sayinge: maye we not knowe what this newe doctrine wher of thou speakest is? Literal Translations Literal Standard Versionhaving also taken him, they brought [him] to the Areopagus, saying, “Are we able to know what this new teaching [is] that is spoken by you, Berean Literal Bible And having taken hold of him they brought him to the Areopagus, saying, "Are we able to know what is this new teaching which is spoken by you. Young's Literal Translation having also taken him, unto the Areopagus they brought him, saying, 'Are we able to know what is this new teaching that is spoken by thee, Smith's Literal Translation And having taken him, they brought upon Mars' hill, saying, Can we know what this new teaching is, spoken by thee? Literal Emphasis Translation And having taken hold of him, they brought him to the Ares Hill, saying, Are we able to know what is this new teaching which is spoken by you? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd taking him, they brought him to the Areopagus, saying: May we know what this new doctrine is, which thou speakest of? Catholic Public Domain Version And apprehending him, they brought him to the Areopagus, saying: “Are we able to know what this new doctrine is, about which you speak? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they took him and brought him to the place of judgment, which is called Arios-Pagos, while they were saying to him, “Can we know what this new teaching is that you proclaim?” Lamsa Bible So they arrested him and brought him to the court house which is called Ar-e-op’agus, and said to him, May we know what is this new doctrine which you preach? NT Translations Anderson New TestamentAnd they took him, and brought him to Mars hill, saying: Are we able to understand what this new teaching is, which is announced by you? Godbey New Testament And taking him, they led him to the Areopagus, saying; Are we able to know what is this new teaching, spoken by thee? Haweis New Testament So they took him and led him to the hill of Mars, saying, May we know what this novel doctrine taught by thee is? Mace New Testament One day they conducted him to the Areopagus, and said to him, may we know what this new doctrine is, which you publish? Weymouth New Testament Then they took him and brought him up to the Areopagus, asking him, "May we be told what this new teaching of yours is? Worrell New Testament And, laying hold of him, they led him upon Mars Hill, saying, "May we know what this new teaching is, that is being spoken by you! Worsley New Testament And they took and brought him to the Areopagus, and said, May we know what this new doctrine is, of which thou speakest? |