Modern Translations New International VersionAnd now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another. New Living Translation I am writing to remind you, dear friends, that we should love one another. This is not a new commandment, but one we have had from the beginning. English Standard Version And now I ask you, dear lady—not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning—that we love one another. Berean Study Bible And now I urge you, dear lady—not as a new commandment to you, but one we have had from the beginning—that we love one another. New American Standard Bible Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another. NASB 1995 Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another. NASB 1977 And now I ask you, lady, not as writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another. Amplified Bible Now I ask you, lady, not as if I were writing to you a new commandment, but [simply reminding you of] the one which we have had from the beginning, that we love and unselfishly seek the best for one another. Christian Standard Bible So now I ask you, dear lady—not as if I were writing you a new command, but one we have had from the beginning—that we love one another. Holman Christian Standard Bible So now I urge you, dear lady--not as if I were writing you a new command, but one we have had from the beginning--that we love one another. Contemporary English Version Dear friend, I am not writing to tell you and your children to do something you have not done before. I am writing to tell you to love each other, which is the first thing you were told to do. Good News Translation And so I ask you, dear Lady: let us all love one another. This is no new command I am writing you; it is the command which we have had from the beginning. GOD'S WORD® Translation Dear lady, I'm now requesting that we continue to love each other. It's not as though I'm writing to give you a new commandment. Rather, from the beginning we were commanded to love each other. International Standard Version Dear lady, I am now requesting of you that we all continue to love one another. It is not as though I am writing to give you a new commandment, but one that we have had from the beginning. NET Bible But now I ask you, lady (not as if I were writing a new commandment to you, but the one we have had from the beginning), that we love one another. Classic Translations King James BibleAnd now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. New King James Version And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another. King James 2000 Bible And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment unto you, but that which we had from the beginning, that we love one another. New Heart English Bible And now I ask you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. World English Bible Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. American King James Version And now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another. American Standard Version And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. A Faithful Version And now I beseech you, lady, not as though I am writing a new commandment to you, but that which we have observed from the beginning, that we love one another. Darby Bible Translation And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another. English Revised Version And now I beseech thee, lady, not as though I wrote to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another. Webster's Bible Translation And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment to thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. Early Modern Geneva Bible of 1587And nowe beseeche I thee, Lady, (not as writing a newe commandement vnto thee, but that same which we had from the beginning) that we loue one another. Bishops' Bible of 1568 And nowe beseche I thee Lady, not as though I wrote a newe commaundement vnto thee: but that same which we haue had from the begynnyng, that we shoulde loue one another. Coverdale Bible of 1535 And now lady I beseke the (not as though I wrote a new commaundement vnto the, but the same which we haue had from the begynnynge) that we loue one another. Tyndale Bible of 1526 And nowe beseche I the lady not as though I wrote a newe commaundement vnto the but that same which we had fro the begynninge that we shuld love one another. Literal Translations Literal Standard Versionand now I implore you, lady, not as writing to you a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another, Berean Literal Bible And now I implore you, lady, not as though I am writing to you a new commandment, but that which we have had from the beginning, that we should love one another. Young's Literal Translation and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another, Smith's Literal Translation And now I entreat thee, mistress, not as writing a new command, but what we had from the beginning, that we should love one another. Literal Emphasis Translation And now I implore you, lady, I am not writing to you as a new commandment, but rather that which we have had from the beginning, so that we should love one another. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but that which we have had from the beginning, that we love one another. Catholic Public Domain Version And now I petition you, Lady, not as if writing a new commandment to you, but instead that commandment which we have had from the beginning: that we love one another. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd now I would persuade you Lady, not according to the new commandment I wrote to you, but that which we had from the beginning, that we love one another. Lamsa Bible And now I beseech you, O mother church, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another. NT Translations Anderson New TestamentAnd now I beseech you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another. Godbey New Testament And now I entreat thee, O Cyria, not as writing to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another with divine love. Haweis New Testament And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from the beginning, that we should love one another. Mace New Testament and now, my lady, I beg our love may be mutual, since what I write, is no new prescription, but what was originally enjoin'd. Weymouth New Testament And now, dear lady, I pray you--writing to you, as I do, not a new command, but the one which we have had from the very beginning--let us love one another. Worrell New Testament And now I beseech you, lady, not as writing a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another. Worsley New Testament And now I beseech thee, Lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we may love one another. |