Modern Translations New International VersionAnd the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king. New Living Translation “Do everything they say to you,” the LORD replied, “for they are rejecting me, not you. They don’t want me to be their king any longer. English Standard Version And the LORD said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them. Berean Study Bible And the LORD said to Samuel, “Listen to the voice of the people in all that they say to you. For it is not you they have rejected, but they have rejected Me as their king. New American Standard Bible And the LORD said to Samuel, “Listen to the voice of the people regarding all that they say to you, because they have not rejected you, but they have rejected Me from being King over them. NASB 1995 The LORD said to Samuel, "Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. NASB 1977 And the LORD said to Samuel, “Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. Amplified Bible The LORD said to Samuel, “Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being King over them. Christian Standard Bible But the LORD told him, “Listen to the people and everything they say to you. They have not rejected you; they have rejected me as their king. Holman Christian Standard Bible But the LORD told him, "Listen to the people and everything they say to you. They have not rejected you; they have rejected Me as their king. Contemporary English Version The LORD answered: Samuel, do everything they want you to do. I am really the one they have rejected as their king. Good News Translation and the LORD said, "Listen to everything the people say to you. You are not the one they have rejected; I am the one they have rejected as their king. GOD'S WORD® Translation The LORD told Samuel, "Listen to everything the people are saying to you. They haven't rejected you; they've rejected me. International Standard Version The LORD told Samuel, "Listen to the people in all that they say to you. In fact, it's not you they have rejected, but rather they have rejected me from being their king. NET Bible The LORD said to Samuel, "Do everything the people request of you. For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king. Classic Translations King James BibleAnd the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. New King James Version And the LORD said to Samuel, “Heed the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them. King James 2000 Bible And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto you: for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not reign over them. New Heart English Bible The LORD said to Samuel, "Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not be king over them. World English Bible Yahweh said to Samuel, "Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not be king over them. American King James Version And the LORD said to Samuel, Listen to the voice of the people in all that they say to you: for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not reign over them. American Standard Version And Jehovah said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee; for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not be king over them. A Faithful Version And the LORD said to Samuel, "Hearken to the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them. Darby Bible Translation And Jehovah said to Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. English Revised Version And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not be king over them. Webster's Bible Translation And the LORD said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all that they say to thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Lord said vnto Samuel, Heare the voyce of the people in all that they shall say vnto thee: for they haue not cast thee away, but they haue cast me away, that I should not reigne ouer the. Bishops' Bible of 1568 And the Lorde saide vnto Samuel, Heare the voyce of the people in all that they say vnto thee: For they haue not cast thee away, but they haue cast me away, that I should not raigne ouer them. Coverdale Bible of 1535 The LORDE saide vnto Samuel: Herken vnto the voice of the people in all yt they haue sayde vnto the. For they haue not refused the, but me, yt I shulde not be kinge ouer them. Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH says to Samuel, “Listen to the voice of the people, to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from reigning over them. Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Samuel, 'Hearken to the voice of the people, to all that they say unto thee, for thee they have not rejected, but Me they have rejected, from reigning over them. Smith's Literal Translation And Jehovah will say to Samuel, Hear to the voice of the people to all which they will say to thee: for not thee did they reject, but me they rejected from reigning over them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said to Samuel: Hearken to the voice of the people in all that they say to thee. For they have not rejected thee, but me, that I should not reign over them. Catholic Public Domain Version Then the Lord said to Samuel: “Listen to the voice of the people in all that they are saying to you. For they have not rejected you, but me, lest I reign over them. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH said to Shemueil: “Listen to the voice of all the people who speak to you, because it is not you they have rejected, but they have rejected me, that I would not reign over them Lamsa Bible And the LORD said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not reign over them. OT Translations JPS Tanakh 1917And the LORD said unto Samuel: 'Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee; for they have not rejected thee, but they have rejected Me, that I should not be king over them. Brenton Septuagint Translation And the Lord said to Samuel, Hear the voice of the people, in whatever they shall say to thee; for they have not rejected thee, but they have rejected me from reigning over them. |