Modern Translations New International VersionThen Saul said to the men who were with him, "Muster the forces and see who has left us." When they did, it was Jonathan and his armor-bearer who were not there. New Living Translation “Call the roll and find out who’s missing,” Saul ordered. And when they checked, they found that Jonathan and his armor bearer were gone. English Standard Version Then Saul said to the people who were with him, “Count and see who has gone from us.” And when they had counted, behold, Jonathan and his armor-bearer were not there. Berean Study Bible Saul said to the troops who were with him, “Call the roll and see who has left us.” And when they had called the roll, they saw that Jonathan and his armor-bearer were not there. New American Standard Bible So Saul said to the people who were with him, “Look carefully now and see who has left us.” And when they had looked, behold, Jonathan and his armor bearer were not there. NASB 1995 Saul said to the people who were with him, "Number now and see who has gone from us." And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor bearer were not there. NASB 1977 And Saul said to the people who were with him, “Number now and see who has gone from us.” And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor bearer were not there. Amplified Bible Then Saul said to the people with him, “Take a count and see who has left us.” When they had taken a count, behold, Jonathan and his armor bearer were missing. Christian Standard Bible So Saul said to the troops with him, “Call the roll and determine who has left us.” They called the roll and saw that Jonathan and his armor-bearer were gone. Holman Christian Standard Bible So Saul said to the troops with him, "Call the roll and determine who has left us." They called the roll and saw that Jonathan and his armor-bearer were gone. Contemporary English Version Saul told his officers, "Call the roll and find out who left our camp." When they had finished, they found out that Jonathan and the soldier who carried his weapons were missing. Good News Translation So Saul said to his men, "Count the soldiers and find out who is missing." They did so and found that Jonathan and the young man who carried his weapons were missing. GOD'S WORD® Translation "Look around," Saul told the troops who were with him, "and see who has left [our camp]." They looked and found that Jonathan and his armorbearer were not there. International Standard Version Saul told the people who were with him, "Do a roll call and see who has left us." They did a roll call, and Jonathan and his armor bearer were not there. NET Bible So Saul said to the army that was with him, "Muster the troops and see who is no longer with us." When they mustered the troops, Jonathan and his armor bearer were not there. Classic Translations King James BibleThen said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there. New King James Version Then Saul said to the people who were with him, “Now call the roll and see who has gone from us.” And when they had called the roll, surprisingly, Jonathan and his armorbearer were not there. King James 2000 Bible Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armorbearer were not there. New Heart English Bible Then Saul said to the people who were with him, "Count now, and see who is missing from us." When they had counted, look, Jonathan and his armor bearer were not there. World English Bible Then Saul said to the people who were with him, "Count now, and see who is missing from us." When they had counted, behold, Jonathan and his armor bearer were not there. American King James Version Then said Saul to the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor bearer were not there. American Standard Version Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armorbearer were not there. A Faithful Version And Saul said to the people with him, "Number now and see who is gone from us." And when they had counted, behold, Jonathan and his armor-bearer were not there. Darby Bible Translation Then said Saul to the people that were with him, Muster now, and see who is gone from us. And they mustered, and behold, Jonathan and his armour-bearer were not there. English Revised Version Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there. Webster's Bible Translation Then said Saul to the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armor-bearer were not there. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore saide Saul vnto the people that were with him, Search nowe and see, who is gone from vs; when they had nombred, beholde, Ionathan and his armour bearer were not there. Bishops' Bible of 1568 Then sayd Saul vnto the people that was with him: Searche, and see who is gone away from vs. And when they had numbred, beholde, Ionathan and his harnesse bearer were not there. Coverdale Bible of 1535 Saul sayde vnto the people that was with him: Tell and se which of vs is gone awaye. And whan they nombred, beholde, Ionathas & his wapen bearer was not there. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Saul says to the people who [are] with him, “Now inspect and see; who has gone from us?” And they inspect, and behold, Jonathan and the bearer of his weapons are not. Young's Literal Translation And Saul saith to the people who are with him, 'Inspect, I pray you, and see; who hath gone from us?' and they inspect, and lo, Jonathan and the bearer of his weapons are not. Smith's Literal Translation And Saul will say to the people that were with him, Review now, and see who went from us. And they will review, and behold, not Jonathan and he lifting up his arms. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Saul said to the people that were with him: Look, and see who is gone from us. And when they had sought, it was found that Jonathan and his armourbearer were not there. Catholic Public Domain Version And Saul said to the people who were with him, “Inquire and see who has gone out from us.” And when they had inquired, it was found that Jonathan and his armor bearer were not present. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Shaul said to the people who were with him: “Examine and see who has gone from us!” And they examined and they saw and behold, Jonathan and the Bearer of his Armor were not there Lamsa Bible Then Saul said to the people that were with him, Take a count and see who is gone from us. And when they had mustered, behold, Jonathan and his armorbearer were not there. OT Translations JPS Tanakh 1917Then said Saul unto the people that were with him: 'Number now, and see who is gone from us.' And when they had numbered, behold, Jonathan and his armour-bearer were not there. Brenton Septuagint Translation And Saul said to the people with him, Number yourselves now, and see who has gone out from you: and they numbered themselves, and behold, Jonathan and his armour-bearer were not found. |