New International Version | Christian Standard Bible |
1You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. | 1You, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. |
2And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. | 2What you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also. |
3Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus. | 3Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus. |
4No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer. | 4No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the commanding officer. |
5Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor's crown except by competing according to the rules. | 5Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules. |
6The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops. | 6The hardworking farmer ought to be the first to get a share of the crops. |
7Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this. | 7Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything. |
8Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel, | 8Remember Jesus Christ, risen from the dead and descended from David, according to my gospel, |
9for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained. | 9for which I suffer to the point of being bound like a criminal. But the word of God is not bound. |
10Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. | 10This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory. |
11Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him; | 11This saying is trustworthy: For if we died with him, we will also live with him; |
12if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us; | 12if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us; |
13if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself. | 13if we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself. |
14Keep reminding God's people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen. | 14Remind them of these things, and charge them before God not to fight about words. This is useless and leads to the ruin of those who listen. |
15Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth. | 15Be diligent to present yourself to God as one approved, a worker who doesn't need to be ashamed, correctly teaching the word of truth. |
16Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly. | 16Avoid irreverent and empty speech, since those who engage in it will produce even more godlessness, |
17Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, | 17and their teaching will spread like gangrene. Hymenaeus and Philetus are among them. |
18who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some. | 18They have departed from the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are ruining the faith of some. |
19Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness." | 19Nevertheless, God's solid foundation stands firm, bearing this inscription: The Lord knows those who are his, and let everyone who calls on the name of the Lord turn away from wickedness. |
20In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use. | 20Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also those of wood and clay; some for honorable use and some for dishonorable. |
21Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work. | 21So if anyone purifies himself from anything dishonorable, he will be a special instrument, set apart, useful to the Master, prepared for every good work. |
22Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart. | 22Flee from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart. |
23Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels. | 23But reject foolish and ignorant disputes, because you know that they breed quarrels. |
24And the Lord's servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful. | 24The Lord's servant must not quarrel, but must be gentle to everyone, able to teach, and patient, |
25Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth, | 25instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth. |
26and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will. | 26Then they may come to their senses and escape the trap of the devil, who has taken them captive to do his will. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|