New International Version | Berean Study Bible |
1Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me. | 1Then some of the elders of Israel came and sat down before me. |
2Then the word of the LORD came to me: | 2And the word of the LORD came to me, saying, |
3"Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all? | 3“Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I consult with them in any way? |
4Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any of the Israelites set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet, I the LORD will answer them myself in keeping with their great idolatry. | 4Therefore speak to them and tell them that this is what the Lord GOD says: ‘When any Israelite sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face, and then comes to the prophet, I the LORD will answer him according to his great idolatry, |
5I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.' | 5so that I may take hold of the hearts of the people of Israel. For because of their idols, they are all estranged from Me.’ |
6"Therefore say to the people of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent! Turn from your idols and renounce all your detestable practices! | 6Therefore tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: ‘Repent and turn away from your idols; turn your faces away from all your abominations. |
7"'When any of the Israelites or any foreigner residing in Israel separate themselves from me and set up idols in their hearts and put a wicked stumbling block before their faces and then go to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer them myself. | 7For when any Israelite or any foreigner dwelling in Israel separates himself from Me, sets up idols in his heart, and puts a wicked stumbling block before his face, and then comes to the prophet to inquire of Me, I the LORD will answer him Myself. |
8I will set my face against them and make them an example and a byword. I will remove them from my people. Then you will know that I am the LORD. | 8I will set My face against that man and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among My people. Then you will know that I am the LORD. |
9"'And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel. | 9But if the prophet is enticed to speak a message, then it was I the LORD who enticed him, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel. |
10They will bear their guilt--the prophet will be as guilty as the one who consults him. | 10They will bear their punishment—the punishment of the inquirer will be the same as that of the prophet— |
11Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.'" | 11in order that the house of Israel may no longer stray from Me and no longer defile themselves with all their transgressions. Then they will be My people and I will be their God, declares the Lord GOD.’ ” |
12The word of the LORD came to me: | 12And the word of the LORD came to me, saying, |
13"Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its people and their animals, | 13“Son of man, if a land sins against Me by acting unfaithfully, and I stretch out My hand against it to cut off its supply of food, to send famine upon it, and to cut off from it both man and beast, |
14even if these three men--Noah, Daniel and Job--were in it, they could save only themselves by their righteousness, declares the Sovereign LORD. | 14then even if these three men—Noah, Daniel, and Job—were in it, their righteousness could deliver only themselves, declares the Lord GOD. |
15"Or if I send wild beasts through that country and they leave it childless and it becomes desolate so that no one can pass through it because of the beasts, | 15Or if I send wild beasts through the land to leave it childless and desolate, with no man passing through it for fear of the beasts, |
16as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate. | 16then as surely as I live, declares the Lord GOD, even if these three men were in it, they could not deliver their own sons or daughters. They alone would be delivered, but the land would be desolate. |
17"Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its people and their animals, | 17Or if I bring a sword against that land and say, ‘Let a sword pass through it,’ so that I cut off from it both man and beast, |
18as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved. | 18then as surely as I live, declares the Lord GOD, even if these three men were in it, they could not deliver their own sons or daughters. They alone would be delivered. |
19"Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals, | 19Or if I send a plague into that land and pour out My wrath upon it through bloodshed, cutting off from it both man and beast, |
20as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness. | 20then as surely as I live, declares the Lord GOD, even if Noah, Daniel, and Job were in it, they could not deliver their own sons or daughters. Their righteousness could deliver only themselves. |
21"For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments--sword and famine and wild beasts and plague--to kill its men and their animals! | 21For this is what the Lord GOD says: ‘How much worse will it be when I send against Jerusalem My four dire judgments—sword, famine, wild beasts, and plague—in order to cut off from it both man and beast? |
22Yet there will be some survivors--sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought on Jerusalem--every disaster I have brought on it. | 22Yet, behold, some survivors will be left in it—sons and daughters who will be brought out. They will come out to you, and when you see their conduct and actions, you will be comforted regarding the disaster I have brought upon Jerusalem—all that I have brought upon it. |
23You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD." | 23They will bring you consolation when you see their conduct and actions, and you will know that it was not without cause that I have done all these things within it,’ declares the Lord GOD.” |
|