Holman Christian Standard Bible | New Living Translation |
1The LORD instructed Moses: " | 1The LORD gave these instructions to Moses: |
2Command the Israelites to send away anyone from the camp who is afflicted with a skin disease, anyone who has a bodily discharge, or anyone who is defiled because of a corpse. | 2“Command the people of Israel to remove from the camp anyone who has a skin disease or a discharge, or who has become ceremonially unclean by touching a dead person. |
3You must send away both male or female; send them outside the camp, so that they will not defile their camps where I dwell among them." | 3This command applies to men and women alike. Remove them so they will not defile the camp in which I live among them.” |
4The Israelites did this, sending them outside the camp. The Israelites did as the LORD instructed Moses. | 4So the Israelites did as the LORD had commanded Moses and removed such people from the camp. |
5The LORD spoke to Moses: " | 5Then the LORD said to Moses, |
6Tell the Israelites: When a man or woman commits any sin against another, that person acts unfaithfully toward the LORD and is guilty. | 6“Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people—men or women—betray the LORD by doing wrong to another person, they are guilty. |
7The person is to confess the sin he has committed. He is to pay full compensation, add a fifth of its value to it, and give it to the individual he has wronged. | 7They must confess their sin and make full restitution for what they have done, adding an additional 20 percent and returning it to the person who was wronged. |
8But if that individual has no relative to receive compensation, the compensation goes to the LORD for the priest, along with the atonement ram by which the priest will make atonement for the guilty person. | 8But if the person who was wronged is dead, and there are no near relatives to whom restitution can be made, the payment belongs to the LORD and must be given to the priest. Those who are guilty must also bring a ram as a sacrifice, and they will be purified and made right with the LORD. |
9Every holy contribution the Israelites present to the priest will be his. | 9All the sacred offerings that the Israelites bring to a priest will belong to him. |
10Each one's holy contribution is his to give; what each one gives to the priest will be his." | 10Each priest may keep all the sacred donations that he receives.” Protecting Marital Faithfulness |
11The LORD spoke to Moses: " | 11And the LORD said to Moses, |
12Speak to the Israelites and tell them: If any man's wife goes astray, is unfaithful to him, | 12“Give the following instructions to the people of Israel. “Suppose a man’s wife goes astray, and she is unfaithful to her husband |
13and sleeps with another, but it is concealed from her husband, and she is undetected, even though she has defiled herself, since there is no witness against her, and she wasn't caught in the act; | 13and has sex with another man, but neither her husband nor anyone else knows about it. She has defiled herself, even though there was no witness and she was not caught in the act. |
14and if a feeling of jealousy comes over the husband and he becomes jealous because of his wife who has defiled herself--or if a feeling of jealousy comes over him and he becomes jealous of her though she has not defiled herself-- | 14If her husband becomes jealous and is suspicious of his wife and needs to know whether or not she has defiled herself, |
15then the man is to bring his wife to the priest. He is also to bring an offering for her of two quarts of barley flour. He is not to pour oil over it or put frankincense on it because it is a grain offering of jealousy, a grain offering for remembrance that brings sin to mind." | 15the husband must bring his wife to the priest. He must also bring an offering of two quarts of barley flour to be presented on her behalf. Do not mix it with olive oil or frankincense, for it is a jealousy offering—an offering to prove whether or not she is guilty. |
16The priest is to bring her forward and have her stand before the LORD. | 16“The priest will then present her to stand trial before the LORD. |
17Then the priest is to take holy water in a clay bowl, and take some of the dust from the tabernacle floor and put it in the water. | 17He must take some holy water in a clay jar and pour into it dust he has taken from the Tabernacle floor. |
18After the priest has the woman stand before the LORD, he is to let down her hair and place in her hands the grain offering for remembrance, which is the grain offering of jealousy. The priest is to hold the bitter water that brings a curse. | 18When the priest has presented the woman before the LORD, he must unbind her hair and place in her hands the offering of proof—the jealousy offering to determine whether her husband’s suspicions are justified. The priest will stand before her, holding the jar of bitter water that brings a curse to those who are guilty. |
19The priest will require the woman to take an oath and will say to her, 'If no man has slept with you, if you have not gone astray and become defiled while under your husband's authority, be unaffected by this bitter water that brings a curse. | 19The priest will then put the woman under oath and say to her, ‘If no other man has had sex with you, and you have not gone astray and defiled yourself while under your husband’s authority, may you be immune from the effects of this bitter water that brings on the curse. |
20But if you have gone astray while under your husband's authority, if you have defiled yourself and a man other than your husband has slept with you-- | 20But if you have gone astray by being unfaithful to your husband, and have defiled yourself by having sex with another man—’ |
21at this point the priest must make the woman take the oath with the sworn curse, and he is to say to her--'May the LORD make you into an object of your people's cursing and swearing when He makes your thigh shrivel and your belly swell. | 21“At this point the priest must put the woman under oath by saying, ‘May the people know that the LORD’s curse is upon you when he makes you infertile, causing your womb to shrivel and your abdomen to swell. |
22May this water that brings a curse enter your stomach, causing your belly to swell and your thigh to shrivel.'" And the woman must reply, 'Amen, Amen.'" | 22Now may this water that brings the curse enter your body and cause your abdomen to swell and your womb to shrivel. ’ And the woman will be required to say, ‘Yes, let it be so.’ |
23Then the priest is to write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water. | 23And the priest will write these curses on a piece of leather and wash them off into the bitter water. |
24He will require the woman to drink the bitter water that brings a curse, and it will enter her and cause bitter suffering. | 24He will make the woman drink the bitter water that brings on the curse. When the water enters her body, it will cause bitter suffering if she is guilty. |
25The priest is to take the grain offering of jealousy from the woman's hand, wave the offering before the LORD, and bring it to the altar. | 25“The priest will take the jealousy offering from the woman’s hand, lift it up before the LORD, and carry it to the altar. |
26The priest is to take a handful of the grain offering as a memorial portion and burn it on the altar. Then he will require the woman to drink the water." | 26He will take a handful of the flour as a token portion and burn it on the altar, and he will require the woman to drink the water. |
27When he makes her drink the water, if she has defiled herself and been unfaithful to her husband, the water that brings a curse will enter her and cause bitter suffering; her belly will swell, and her thigh will shrivel. She will become a curse among her people. | 27If she has defiled herself by being unfaithful to her husband, the water that brings on the curse will cause bitter suffering. Her abdomen will swell and her womb will shrink, and her name will become a curse among her people. |
28But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children." | 28But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children. |
29This is the law regarding jealousy when a wife goes astray and defiles herself while under her husband's authority, | 29“This is the ritual law for dealing with suspicion. If a woman goes astray and defiles herself while under her husband’s authority, |
30or when a feeling of jealousy comes over a husband and he becomes jealous of his wife. He is to have the woman stand before the LORD, and the priest will apply this entire ritual to her. | 30or if a man becomes jealous and is suspicious that his wife has been unfaithful, the husband must present his wife before the LORD, and the priest will apply this entire ritual law to her. |
31The husband will be free of guilt, but that woman will bear the consequences of her guilt." | 31The husband will be innocent of any guilt in this matter, but his wife will be held accountable for her sin.” |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|