Holman Christian Standard Bible | International Standard Version |
1See, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. Then the Lord you seek will suddenly come to His temple, the Messenger of the covenant you desire--see, He is coming," says the LORD of Hosts. | 1"Watch out! I'm sending my messenger, and he will prepare the way before me. Then suddenly, the LORD you are looking for will come to his Temple. He is the messenger of the covenant whom you desire. Watch out! He is coming!" says the LORD of the Heavenly Armies. |
2But who can endure the day of His coming? And who will be able to stand when He appears? For He will be like a refiner's fire and like cleansing lye. | 2But who will survive the day when he comes? Or who can stand when he appears? Because he's like a refiner's fire and a launderer's soap, |
3He will be like a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness. | 3he will sit refining and purifying silver, purifying the descendants of Levi, refining them like gold and silver. Then they'll bring a righteous offering to the LORD. |
4And the offerings of Judah and Jerusalem will please the LORD as in days of old and years gone by." | 4Then the offering to the LORD by Judah and Jerusalem will be acceptable as it was in the past, even as in former years. |
5I will come to you in judgment, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the widow and the fatherless, and cheat the wage earner; and against those who deny justice to the foreigner. They do not fear Me," says the LORD of Hosts. " | 5"I'll come near to you for judgment. I'll be a witness, quick to speak against sorcerers, against adulterers, against those who swear falsely, against those who defraud the laborer of his wage, against those who defraud the widow and the orphan, against those who deprive the alien of justice, and against those who don't fear me," says the LORD of the Heavenly Armies. |
6Because I, Yahweh, have not changed, you descendants of Jacob have not been destroyed." | 6"Because I the LORD don't change; therefore you children of Jacob aren't destroyed." |
7Since the days of your fathers, you have turned from My statutes; you have not kept them. Return to Me, and I will return to you," says the LORD of Hosts. But you ask: "How can we return?"" | 7"Ever since the time of your ancestors, you have turned away from my decrees and haven't kept them. Return to me and I'll return to you," says the LORD of the Heavenly Armies. "But you ask, 'How will we return?' |
8Will a man rob God? Yet you are robbing Me!" You ask: "How do we rob You?"" By not making the payments of the tenth and the contributions. | 8"Will a person rob God? Yet you are robbing me! But you ask, 'How are we robbing you?' "By the tithe and the offering. |
9You are suffering under a curse, yet you--the whole nation--are still robbing Me. | 9You are cursed under the curse—the entire nation—because you are robbing me! |
10Bring the full tenth into the storehouse so that there may be food in My house. Test Me in this way," says the LORD of Hosts. "See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure. | 10"Bring the entire tithe into the storehouse that there may be food in my house. So put me to the test in this right now," says the LORD of the Heavenly Armies, "and see if I won't throw open the windows of heaven for you and pour out on you blessing without measure. |
11I will rebuke the devourer for you, so that it will not ruin the produce of your land and your vine in your field will not fail to produce fruit," says the LORD of Hosts. " | 11And I'll prevent the devourer from harming you, so that he does not destroy the crops of your land. Nor will the vines in your fields drop their fruit," says the LORD of the Heavenly Armies. |
12Then all the nations will consider you fortunate, for you will be a delightful land," says the LORD of Hosts." | 12"Then all the nations will call you blessed, for you will be a land of delight," says the LORD of the Heavenly Armies. |
13Your words against Me are harsh," says the LORD. Yet you ask: "What have we spoken against You?" | 13"You have spoken arrogant words against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What did we say against you?' |
14You have said: "It is useless to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts? | 14You said, 'It is futile to serve God,' and, 'What did we get out of it when we carried out his requirements and went about like mourners in the presence of the LORD of the Heavenly Armies?' |
15So now we consider the arrogant to be fortunate. Not only do those who commit wickedness prosper, they even test God and escape." | 15and, 'Now we call the arrogant one blessed. Those who do evil prosper and those who challenge God escape the consequences.'" |
16At that time those who feared the LORD spoke to one another. The LORD took notice and listened. So a book of remembrance was written before Him for those who feared Yahweh and had high regard for His name. " | 16Then those who feared the LORD talked with each other. The LORD listened and took note, and a scroll of remembrance was written in his presence about those who fear the LORD and honor His name. |
17They will be Mine," says the LORD of Hosts, "a special possession on the day I am preparing. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him. | 17"They'll be mine," says the LORD of the Heavenly Armies, "in the day when I prepare my treasured possession. I'll spare them, just as a man spares his own son who serves him. |
18So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him." | 18When you return, you will see the difference between the righteous and the wicked, and between the one who serves God and the one who does not." |
|