Christian Standard Bible | English Standard Version |
1I wrote the first narrative, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach | 1In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach, |
2until the day he was taken up, after he had given instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen. | 2until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. |
3After he had suffered, he also presented himself alive to them by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about the kingdom of God. | 3He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God. |
4While he was with them, he commanded them not to leave Jerusalem, but to wait for the Father's promise. "Which," he said, "you have heard me speak about; | 4And while staying with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, “you heard from me; |
5for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit in a few days." | 5for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” |
6So when they had come together, they asked him, "Lord, are you restoring the kingdom to Israel at this time?" | 6So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?” |
7He said to them, "It is not for you to know times or periods that the Father has set by his own authority. | 7He said to them, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by his own authority. |
8But you will receive power when the Holy Spirit has come on you, and you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the end of the earth." | 8But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.” |
9After he had said this, he was taken up as they were watching, and a cloud took him out of their sight. | 9And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight. |
10While he was going, they were gazing into heaven, and suddenly two men in white clothes stood by them. | 10And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes, |
11They said, "Men of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come in the same way that you have seen him going into heaven." | 11and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.” |
12Then they returned to Jerusalem from the Mount of Olives, which is near Jerusalem--a Sabbath day's journey away. | 12Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away. |
13When they arrived, they went to the room upstairs where they were staying: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James. | 13And when they had entered, they went up to the upper room, where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas the son of James. |
14They all were continually united in prayer, along with the women, including Mary the mother of Jesus, and his brothers. | 14All these with one accord were devoting themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers. |
15In those days Peter stood up among the brothers and sisters--the number of people who were together was about a hundred and twenty--and said: | 15In those days Peter stood up among the brothers (the company of persons was in all about 120) and said, |
16"Brothers and sisters, it was necessary that the Scripture be fulfilled that the Holy Spirit through the mouth of David foretold about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. | 16“Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus. |
17For he was one of our number and shared in this ministry." | 17For he was numbered among us and was allotted his share in this ministry.” |
18Now this man acquired a field with his unrighteous wages. He fell headfirst, his body burst open and his intestines spilled out. | 18(Now this man acquired a field with the reward of his wickedness, and falling headlong he burst open in the middle and all his bowels gushed out. |
19This became known to all the residents of Jerusalem, so that in their own language that field is called Hakeldama (that is, Field of Blood). | 19And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.) |
20"For it is written in the Book of Psalms: Let his dwelling become desolate; let no one live in it; and Let someone else take his position. | 20“For it is written in the Book of Psalms, “‘May his camp become desolate, and let there be no one to dwell in it’; and “‘Let another take his office.’ |
21"Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us-- | 21So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
22beginning from the baptism of John until the day he was taken up from us--from among these, it is necessary that one become a witness with us of his resurrection." | 22beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us—one of these men must become with us a witness to his resurrection.” |
23So they proposed two: Joseph, called Barsabbas, who was also known as Justus, and Matthias. | 23And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was also called Justus, and Matthias. |
24Then they prayed, "You, Lord, know everyone's hearts; show which of these two you have chosen | 24And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all, show which one of these two you have chosen |
25to take the place in this apostolic ministry that Judas left to go where he belongs." | 25to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” |
26Then they cast lots for them, and the lot fell to Matthias and he was added to the eleven apostles. | 26And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|