Psalm 68:13
Parallel Verses
New American Standard Bible
When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold.

King James Bible
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

Darby Bible Translation
Though ye have lain among the sheepfolds, ye shall be as wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.

World English Bible
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.

Young's Literal Translation
Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.

Psalm 68:13 Parallel
Barnes' Notes on the Bible

Though ye have lien among the pots - There are few passages in the Bible more difficult of interpretation than this verse and the following. Our translators seem to have supposed that the whole refers to the ark, considered as having been neglected, or as having been suffered to remain among the common vessels of the tabernacle, until it became like those vessels in appearance - that is, until its brilliancy had become tarnished by neglect, or by want of being cleaned and furbished - yet that it would be again like the wings of a dove covered with silver, as it had been formerly, and pure like the whitest snow. But it is not certain, if it is probable, that this is the meaning. Prof. Alexander renders it, "When ye lie down between the borders (ye shall be like) the wings of a dove covered with silver;" that is, "when the land had rest," or was restored to a state of tranquility.

DeWette renders it, "When ye rest between the cattle-stalls:" expressing the same idea, that of quiet repose as among the herds of cattle lying calmly down to rest. The Septuagint renders it, "Though you may have slept in kitchens." The words rendered" Though ye have lien" mean literally, "If you have lain," alluding to some act or state of lying down quietly or calmly. The verb is in the plural number, but it is not quite clear what it refers to. There is apparently much confusion of number in the passage. The word rendered "pots" - שׁפתים shephathayim - in the dual form, occurs only in this place and in Ezekiel 40:43, where it is translated hooks (margin, end-irons, or the two hearth-stones). Gesenius renders it here "stalls," that is, folds for cattle, and supposes that in Ezekiel it denotes places in the temple-court, where the victims for sacrifice were fastened. Tholuck renders it, "When you shall again rest within your stone-borders (that is, within the limits of your own country, or within your own borders), ye shall be like the wings of a dove." For other interpretations of the passage, see Rosenmuller in loc. I confess that none of these explanations of the passage seem to me to be satisfactory, and that I cannot understand it. The wonder is not, however, that, in a book so large as the Bible, and written in a remote age, and in a language which has long ceased to be a spoken language, there should be here and there a passage which cannot now be made clear, but that there should be so few of that description. There is no ancient book that has not more difficulties of this kind than the Hebrew Scriptures:

Yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver ... - The phrase "yet shall ye be" is not in the original. The image here is simply one of beauty. The allusion is to the changeable colors of the plumage of a dove, now seeming to be bright silver, and then, as the rays of light fall on it in another direction, to be yellow as gold. If the allusion is to the ark, considered as having been laid aside among the ordinary vessels of the tabernacle, and having become dark and dingy by neglect, then the meaning would be, that, when restored to its proper place, and with the proper degree of attention and care bestowed upon it, it would become a most beautiful object. If the allusion is to the people of the land considered either as lying down in dishonor, as if among filth, or as lying down calmly and quietly as the beasts do in their stalls, or as peacefully reposing within their natural limits or borders, then the meaning would be, that the spectacle would be most beautiful. The varied tints of loveliness in the land - the gardens, the farms, the flowers, the fruits, the vineyards, the orchards, the villages, the towns, the cheerful homes - would be like the dove - the emblem of calmness - so beautiful in the variety and the changeableness of its plumage. The comparison of a beautiful and variegated country with a dove is not a very obvious one, and yet, in this view, it would not be wholly unnatural. It is not easy always to vindicate philosophically the images used in poetry; nor is it always easy for a Western mind to see the reasons of the images employed by an Oriental poet. It seems probable that the comparison of the land (considered as thus variegated in its beauty) with the changing beauties of the plumage of the dove is the idea intended to be conveyed by this verse; but it is not easy to make it out on strictly exegetical or philological principles.

Psalm 68:13 Parallel Commentaries

Gifts Received for the Rebellious
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: Thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. W hen Joseph exchanged a prison for the chief honour and government of Egypt, the advantage of his exaltation was felt by those who little deserved it (Genesis 45:4, 5) . His brethren hated him, and had conspired to kill him. And though he was preserved from death, they were permitted to sell him for a bond-servant. He owed his servitude,
John Newton—Messiah Vol. 2

That it is Profitable to Communicate Often
The Voice of the Disciple Behold I come unto Thee, O Lord, that I may be blessed through Thy gift, and be made joyful in Thy holy feast which Thou, O God, of Thy goodness hast prepared for the poor.(1) Behold in Thee is all that I can and ought to desire, Thou art my salvation and redemption, my hope and strength, my honour and glory. Therefore rejoice the soul of Thy servant this day, for unto Thee, O Lord Jesus, do I lift up my soul.(2) I long now to receive Thee devoutly and reverently, I desire
Thomas A Kempis—Imitation of Christ

The Exile --Continued.
There are many echoes of this period of Engedi in the Psalms. Perhaps the most distinctly audible of these are to be found in the seventh psalm, which is all but universally recognised as David's, even Ewald concurring in the general consent. It is an irregular ode--for such is the meaning of Shiggaion in the title, and by its broken rhythms and abrupt transitions testifies to the emotion of its author. The occasion of it is said to be "the words of Cush the Benjamite." As this is a peculiar name
Alexander Maclaren—The Life of David

Book iii. The Ascent: from the River Jordan to the Mount of Transfiguration.
{hebrew} In every passage of Scripture where thou findest the Majesty of God, thou also findest close by His Condescension (Humility). So it is written down in the Law [Deut. x. 17, followed by verse 18], repeated in the Prophets [Is. lvii. 15], and reiterated in the Hagiographa [Ps. lxviii. 4, followed by verse 5].' - Megill 31 a.
Alfred Edersheim—The Life and Times of Jesus the Messiah

Psalm 68:12
Top of Page
Top of Page