New American Standard Bible
"I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
King James Bible
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
Darby Bible Translation
Your new moons and your set feasts my soul hateth: they are a burden to me; I am wearied of bearing them.
World English Bible
My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.
Young's Literal Translation
Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
Isaiah 1:14 Parallel
CommentaryBarnes' Notes on the Bible
Your appointed feasts - That is, your assemblies convened on regular set times - מועד mô‛êd, from יעד yâ‛ad, to fix, to appoint. Hengstenberg (Chris. iii. p. 87) has shown that this word (מועדים mô‛ĕdı̂ym) is applied in the Scriptures only to the sabbath, passover, pentecost, day of atonement, and feast of tabernacles. Prof. Alexander, in loc. It is applied to those festivals, because they were fixed by law to certain periods of the year. This verse is a very impressive repetition of the former, as if the soul was full of the subject, and disposed to dwell upon it.
My soul hateth - I hate. Psalm 11:5. The nouns נפשׁ nephesh, soul, and רוּח rûach, spirit, are often used to denote the person himself, and are to be construed as "I." Thus, Isaiah 26:9 : 'With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early;' that is, 'I myself seek thee; I myself do desire thee.' So the phrase, 'deliver my soul,' - נפשׁי napheshı̂y - that is, deliver me, Psalm 22:20; Psalm 84:3; Psalm 86:13-14; that thy soul may bless me, Genesis 27:19; his soul shall dwell at ease, Psalm 25:13; compare Numbers 11:6; Leviticus 16:29; Isaiah 55:2-3; Job 16:4. So the word spirit: 'Thy watchfulness hath preserved my spirit' - רוּחי rûchı̂y - Job 10:12; compare Psalm 31:6; 1 Kings 21:5. The expression here is emphatic, denoting cordial hatred: odi ex animo.
They are a trouble - טרח ṭôrach. In Deuteronomy 1:12, this word denotes a burden, an oppressive lead that produces weariness in bearing it. It is a strong expression, denoting that their acts of hypocrisy and sin had become so numerous, that they became a heavy, oppressive lead.
I am weary to bear them - This is language which is taken from the act of carrying a burden until a man becomes weary and faint. So, in accordance with human conceptions, God represents himself as burdened with their vain oblations, and evil conduct. There could be no more impressive statement of the evil effects of sin, than that even Omnipotence was exhausted as with a heavy, oppressive burden.
LibraryThe Great Suit: Jehovah Versus Judah
'The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. I Hear, O heavens, and give ear, O earth, for the Lord hath spoken: I have nourished and brought up children, and they have rebelled against Me. 3. The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider. 4. Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are …
Alexander Maclaren—Expositions of Holy Scripture
1 Chronicles 23:31
and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.
Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well?
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.
I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me.
"You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
"And it shall be from new moon to new moon And from sabbath to sabbath, All mankind will come to bow down before Me," says the LORD.
"I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.
Jump to PreviousAppointed Bear Bearing Burden Crushed Feasts Festivals Grief Hate Hated Hates Hateth Moon Moons New Regular Seasons Soul Spirit Trouble Wearied Weary Weight
Jump to NextAppointed Bear Bearing Burden Crushed Feasts Festivals Grief Hate Hated Hates Hateth Moon Moons New Regular Seasons Soul Spirit Trouble Wearied Weary Weight
LinksIsaiah 1:14 NIV
Isaiah 1:14 NLT
Isaiah 1:14 ESV
Isaiah 1:14 NASB
Isaiah 1:14 KJV
Isaiah 1:14 Bible Apps
Isaiah 1:14 Biblia Paralela
Isaiah 1:14 Chinese Bible
Isaiah 1:14 French Bible
Isaiah 1:14 German Bible
Isaiah 1:14 Commentaries