Titus 2:7
Titus 2:7
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness

And you yourself must be an example to them by doing good works of every kind. Let everything you do reflect the integrity and seriousness of your teaching.

Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,

in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,

In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

in everything. Make yourself an example of good works with integrity and dignity in your teaching.

Always set an example for others by doing good actions. Teach with integrity and dignity.

showing yourself to be an example of good works in every way. In your teaching show integrity, dignity,

But show yourself in all things as a model in all good works, and in your teaching let your speech be wholesome,

Always set an example by doing good things. When you teach, be an example of moral purity and dignity.

in all things showing thyself as an example of good works, in doctrine showing integrity, seriousness, purity,

In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,

In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing soundness, gravity, sincerity,

in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine'showing uncorruptness, gravity,

In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,

in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,

in all things shewing thyself an ensample of good works; in thy doctrine shewing uncorruptness, gravity,

In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,

and above all make your own life a pattern of right conduct, having in your teaching no taint of insincerity, but a serious tone,

in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,

concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,

Titi 2:7
duke e nxjerrë në çdo gjë veten tënde si shembull veprash të mira, duke treguar në mësim pastërti, dinjitet, paprishshmëri,

ﺗﻴﻄﺲ 2:7
مقدما نفسك في كل شيء قدوة للاعمال الحسنة ومقدما في التعليم نقاوة ووقارا وإخلاصا

ՏԻՏՈՍ 2:7
Ամէն բանի մէջ դուն քեզ ցոյց տուր իբր տիպար՝ բարի գործերու. վարդապետութեան մէջ՝ ցոյց տուր անեղծութիւն, պատկառանք,

Titegana. 2:7
Gauça gucietan eracusten dualaric eure buruä obra onen exemplu, doctrinán eracusten dualaric integritate, grauitate,

Dyr Titz 2:7
In alln muesst selber ayn guets Beispil göbn. D Waaret leer yso, däß dyr niemdd was naachsagn kan,

Тит 2:7
Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си [показвай] искреност, сериозност,

提 多 書 2:7
你 自 己 凡 事 要 顯 出 善 行 的 榜 樣 ; 在 教 訓 上 要 正 直 、 端 莊 ,

你 自 己 凡 事 要 显 出 善 行 的 榜 样 ; 在 教 训 上 要 正 直 、 端 庄 ,

你自己要在一切事上做出美好工作的榜樣;教導的時候要正直、莊重,

你自己要在一切事上做出美好工作的榜样;教导的时候要正直、庄重,

你自己凡事要顯出善行的榜樣,在教訓上要正直、端莊、

你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直、端庄、

Poslanica Titu 2:7
U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju - nepokvarljivost, ozbiljnost,

Titovi 2:7
Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,

Titus 2:7
idet du i alle Maader viser dig selv som et Forbillede paa gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed,

Titus 2:7
Betoon uzelven in alles een voorbeeld van goede werken, betoon in de leer onvervalstheid, deftigheid, oprechtheid;

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:7
περὶ πάντα, σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,

περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,

περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,

περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀδιαφθορίαν, σεμνότητα, ἀφθαρσίαν,

περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ, ἀδιαφθορίαν, σεμνότητα, ἀφθαρσίαν,

περί πᾶς σεαυτοῦ παρέχω τύπος καλός ἔργον ἐν ὁ διδασκαλία ἀδιαφθορία σεμνότης

περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀδιἀφθορίαν, σεμνότητα, ἀφθαρσιαν,

περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀδιἀφθορίαν, σεμνότητα ἀφθαρσιαν,

περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αφθοριαν σεμνοτητα

περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αφθοριαν σεμνοτητα

περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν

περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων, εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν, σεμνοτητα, αφθαρσιαν,

περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν

περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αφθοριαν σεμνοτητα

peri panta, seauton parechomenos typon kalōn ergōn, en tē didaskalia aphthorian, semnotēta,

peri panta, seauton parechomenos typon kalon ergon, en te didaskalia aphthorian, semnoteta,

peri panta seauton parechomenos typon kalōn ergōn, en tē didaskalia aphthorian, semnotēta,

peri panta seauton parechomenos typon kalon ergon, en te didaskalia aphthorian, semnoteta,

peri panta seauton parechomenos tupon kalōn ergōn en tē didaskalia aphthorian semnotēta

peri panta seauton parechomenos tupon kalOn ergOn en tE didaskalia aphthorian semnotEta

peri panta seauton parechomenos tupon kalōn ergōn en tē didaskalia adiaphthorian semnotēta aphtharsian

peri panta seauton parechomenos tupon kalOn ergOn en tE didaskalia adiaphthorian semnotEta aphtharsian

peri panta seauton parechomenos tupon kalōn ergōn en tē didaskalia adiaphthorian semnotēta aphtharsian

peri panta seauton parechomenos tupon kalOn ergOn en tE didaskalia adiaphthorian semnotEta aphtharsian

peri panta seauton parechomenos tupon kalōn ergōn en tē didaskalia adiaphthorian semnotēta aphtharsian

peri panta seauton parechomenos tupon kalOn ergOn en tE didaskalia adiaphthorian semnotEta aphtharsian

peri panta seauton parechomenos tupon kalōn ergōn en tē didaskalia aphthorian semnotēta

peri panta seauton parechomenos tupon kalOn ergOn en tE didaskalia aphthorian semnotEta

peri panta seauton parechomenos tupon kalōn ergōn en tē didaskalia aphthorian semnotēta

peri panta seauton parechomenos tupon kalOn ergOn en tE didaskalia aphthorian semnotEta

Titushoz 2:7
Mindenben tenmagadat adván példaképül a jó cselekedetekben; a tudományban romlatlanságot, méltóságot [mutatván,]

Al Tito 2:7
pri cxio montrante vin ekzemplo de bonaj faroj, en via instruado montrante sincerecon, seriozecon,

Kirje Titukselle 2:7
Aseta itses kaikissa hyväin töiden esikuvaksi, vilpittömällä opetuksella ja kunniallisuudella,

Tite 2:7
te montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes oeuvres, faisant preuve dans l'enseignement, de pureté de doctrine,

te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,

Te montrant toi-même pour modèle de bonnes œuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité,

Titus 2:7
Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,

Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit, {~}

und biete in deiner Person in allem ein Vorbild guter Werke, in der Lehre Lauterkeit, Würde,

Tito 2:7
dando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento purità incorrotta, gravità,

recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; mostrando nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile:

TITUS 2:7
maka di dalam segala sesuatu hendaklah engkau sendiri menunjukkan suatu teladan segala perbuatan yang baik; dan di dalam pengajaranmu tunjukkanlah tulus dan sopan,

Titus 2:7
kečč s yiman-ik ilaq aț-țiliḍ d lemtel s lecɣal-ik yelhan, sselmad seg wul akk-d țideț,

디도서 2:7
범사에 네 자신으로 선한 일의 본을 보여 교훈의 부패치 아니함과 경건함과

Titum 2:7
in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem

Titam 2:7
Pats visiem esi paraugs labos darbos, mācībā, nevainojamībā, nopietnībā!

Laiðkas Titui 2:7
Pats visais atžvilgiais rodyk gerų darbų pavyzdį: mokymo grynumą, garbingumą, nepažeidžiamumą,

Titus 2:7
I nga mea katoa kia kitea koe he tauira mo nga mahi pai; ko tau whakaako kia tapatahi, kia tu kaumatua,

Titus 2:7
idet du i alle måter ter dig selv som et forbillede i gode gjerninger, og i din lære viser renhet, verdighet,

Tito 2:7
muéstrate en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, con dignidad,

Muéstrate en todo como ejemplo de buenas obras, con pureza de doctrina, con dignidad,

presentándote tú en todo como ejemplo de buenas obras; en doctrina, mostrando integridad, honestidad, sinceridad,

Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,

mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, seriedad, pureza,

Tito 2:7
Que teu modo de agir seja exemplar em tudo; na teologia, mostra integridade, sobriedade,

Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,   

Tit 2:7
şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,

К Титу 2:7
Во всем показывай в себе образец добрых дел, вучительстве чистоту, степенность, неповрежденность,

Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,

Titus 2:7

Titusbrevet 2:7
Bliv dem i allo ett föredöme i goda gärningar, och låt dem i din undervisning finna oförfalskad renhet och värdighet,

Tito 2:7
Katika mambo yote wewe mwenyewe unapaswa kuwa mfano wa matendo mema. Uwe mnyofu na uwe na uzito katika mafundisho yako.

Kay Tito 2:7
Sa lahat ng mga bagay ay magpakilala kang ikaw ay isang uliran sa mabubuting gawa; at sa iyong aral ay ipakilala mo ang walang kamalian ang kahusayan,

ทิตัส 2:7
ท่านจงประพฤติตนให้เป็นแบบอย่างในการดีทุกสิ่ง ในคำสอนจงแสดงความสุจริต ให้เอาจริงเอาจัง ให้จริงใจ

Titus 2:7
İyi olanı yaparak her konuda onlara örnek ol. Öğretişinde dürüst ve ağırbaşlı ol, kimsenin kınayamayacağı doğru sözler söyle. Öyle ki bize karşı gelen, hakkımızda söyleyecek kötü bir söz bulamayıp utansın.

Тит 2:7
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих діл, у науці цїлость, поважність,

Titus 2:7
Pai' iko-kowo Titus, kana jadi' tonco-ko hi doo. Ane metudui' -ko, metudui' ngkai nono-nu mpu'u, pai' kana monoa' kehi-nu bona natao-ko rabila' doo.

Tít 2:7
Hãy lấy mình con làm gương về việc lành cho họ, trong sự dạy dỗ phải cho thanh sạch, nghiêm trang,

Titus 2:6
Top of Page
Top of Page