Titus 2:6
Titus 2:6
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.

In the same way, encourage the young men to live wisely.

Likewise, urge the younger men to be self-controlled.

Likewise urge the young men to be sensible;

Young men likewise exhort to be sober minded.

In the same way, encourage the young men to be self-controlled

Likewise, encourage the younger men to be sensible.

Encourage younger men likewise to be self-controlled,

And in this way beseech those who are young men to be serious.

Encourage young men to use good judgment.

Young men likewise exhort to be temperate;

Young men likewise exhort to be sensible.

Young men likewise exhort to be sober minded.

the younger men likewise exhort to be sober-minded:

Young men, in like manner, exhort that they be sober.

The younger men in like manner exhort to be discreet:

the younger men likewise exhort to be soberminded:

Young men likewise exhort to be sober-minded.

In the same way exhort the younger men to be discreet,

Likewise, exhort the younger men to be sober minded;

The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;

Titi 2:6
Nxiti gjithashtu të rinjtë që të jenë të matur,

ﺗﻴﻄﺲ 2:6
كذلك عظ الاحداث ان يكونوا متعقلين

ՏԻՏՈՍ 2:6
Նոյնպէս յորդորէ՛ երիտասարդները որ ըլլան խոհեմ:

Titegana. 2:6
Guiçon gazteac halaber exhortaitzac moderatu diraden.

Dyr Titz 2:6
Dyrman grad yso de jungen Mannen, däß s züchtig wandlnd!

Тит 2:6
Така и момците увещавай да бъдат разбрани.

提 多 書 2:6
又 勸 少 年 人 要 謹 守 。

又 劝 少 年 人 要 谨 守 。

同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;

同样,你要鼓励年轻的男人清醒自制;

又勸少年人要謹守。

又劝少年人要谨守。

Poslanica Titu 2:6
Mladiće isto tako potiči da budu razumni.

Titovi 2:6
Takž i mládenců napomínej k středmosti,

Titus 2:6
Forman ligeledes de unge Mænd til at være sindige,

Titus 2:6
Vermaan den jonge mannen insgelijks, dat zij matig zijn.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:6
Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν

τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·

τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·

τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·

Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν,

ὁ νέος ὡσαύτως παρακαλέω σωφρονέω

Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·

τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν

τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν

τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν

τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν

Τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν·

τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν

τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν

Tous neōterous hōsautōs parakalei sōphronein

Tous neoterous hosautos parakalei sophronein

tous neōterous hōsautōs parakalei sōphronein;

tous neoterous hosautos parakalei sophronein;

tous neōterous ōsautōs parakalei sōphronein

tous neOterous OsautOs parakalei sOphronein

tous neōterous ōsautōs parakalei sōphronein

tous neOterous OsautOs parakalei sOphronein

tous neōterous ōsautōs parakalei sōphronein

tous neOterous OsautOs parakalei sOphronein

tous neōterous ōsautōs parakalei sōphronein

tous neOterous OsautOs parakalei sOphronein

tous neōterous ōsautōs parakalei sōphronein

tous neOterous OsautOs parakalei sOphronein

tous neōterous ōsautōs parakalei sōphronein

tous neOterous OsautOs parakalei sOphronein

Titushoz 2:6
Az ifjakat hasonlóképen intsed, hogy legyenek mértékletesek:

Al Tito 2:6
konsilu tiel same la junulojn, ke ili estu prudentaj;

Kirje Titukselle 2:6
Neuvo myös nuoria miehiä siviästi olemaan.

Tite 2:6
Exhorte de même les jeunes hommes à être sobres,

Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,

Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.

Titus 2:6
Desselbigengleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.

Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.

Die jungen Männer ermahne desgleichen, zu sittlichem Wandel,

Tito 2:6
Esorta parimente i giovani ad essere assennati,

Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati,

TITUS 2:6
Demikian juga nasehatkanlah segala orang laki-laki yang muda-muda memerintahkan dirinya;

Titus 2:6
Nhu daɣen ilmeẓyen ad sɛun leɛqel ;

디도서 2:6
너는 이와 같이 젊은 남자들을 권면하여 근신하게 하되

Titum 2:6
iuvenes similiter hortare ut sobrii sint

Titam 2:6
Tāpat jaunākos vīriešus pamudini, lai tie būtu godprātīgi!

Laiðkas Titui 2:6
Taip pat jaunuosius ragink, kad būtų santūrūs.

Titus 2:6
Me whakahau atu hoki nga taitamariki kia whai whakaaro;

Titus 2:6
De unge menn skal du likeledes formane til å være sindige,

Tito 2:6
Asimismo, exhorta a los jóvenes a que sean prudentes;

Asimismo, exhorta a los jóvenes a que sean prudentes.

Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean prudentes;

Exhorta asimismo á los mancebos á que sean comedidos;

Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean templados;

Tito 2:6
Exorta de igual modo os jovens para que tenham bom senso.

Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.   

Tit 2:6
Sfătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,

К Титу 2:6
Юношей также увещевай быть целомудренными.

Юношей также увещевай быть целомудренными.

Titus 2:6
Nuyß, Titiu, natsa ainia nu "Nßnkamsar Enentßimsarum wekasairap" Titiß.

Titusbrevet 2:6
Förmana likaledes de yngre männen att skicka sig tuktigt.

Tito 2:6
Kadhalika, wahimize vijana wawe na kiasi.

Kay Tito 2:6
Iaral mo rin naman sa mga bagong tao na sila'y mangagpakahinahon ng pagiisip:

ทิตัส 2:6
ส่วนผู้ชายหนุ่มก็เหมือนกัน จงเตือนเขาให้ใช้สติสัมปชัญญะ

Titus 2:6
Genç erkekleri de sağduyulu olmaya özendir.

Тит 2:6
Молодик так само напоминай знати міру.

Titus 2:6
Wae wo'o tomane-tomane to mongura, tudui' -ra bona monoto nono-ra, pai' bona ra'inca mpengkatarii butu nyala kahinaa nono-ra to dada'a.

Tít 2:6
Cũng phải khuyên những người tuổi trẻ ở cho có tiết độ.

Titus 2:5
Top of Page
Top of Page