Titus 2:3 Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good. Similarly, teach the older women to live in a way that honors God. They must not slander others or be heavy drinkers. Instead, they should teach others what is good. Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good, Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good, The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; In the same way, older women are to be reverent in behavior, not slanderers, not addicted to much wine. They are to teach what is good, Likewise, older women are to show their reverence for God by their behavior. They are not to be gossips or addicted to alcohol, but to be examples of goodness. Older women likewise are to exhibit behavior fitting for those who are holy, not slandering, not slaves to excessive drinking, but teaching what is good. And the elder women, in this way also, to be fitting in appearance for the worship of God and not to be slanderers, neither subservient to much wine, and to be teachers of excellence. Tell older women to live their lives in a way that shows they are dedicated to God. Tell them not to be gossips or addicted to alcohol, but to be examples of virtue. The aged women likewise, that they be in behaviour as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of honesty; The aged women likewise, that they be in behavior as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; The aged women likewise, that they be in behavior as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good; The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right; that aged women likewise be reverent in demeanour, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good; The aged women likewise, that they be in behavior as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; In the same way exhort aged women to let their conduct be such as becomes consecrated persons. They must not be slanderers nor enslaved to wine-drinking. They must be teachers of what is right. and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good; aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers, Titi 2:3 ﺗﻴﻄﺲ 2:3 ՏԻՏՈՍ 2:3 Titegana. 2:3 Dyr Titz 2:3 Тит 2:3 提 多 書 2:3 又 劝 老 年 妇 人 , 举 止 行 动 要 恭 敬 , 不 说 谗 言 , 不 给 酒 作 奴 仆 , 用 善 道 教 训 人 , 同樣,年長的婦女在舉止行為上要合乎聖潔、不惡意控告、不成為酒的奴隸,要教導美好的事; 同样,年长的妇女在举止行为上要合乎圣洁、不恶意控告、不成为酒的奴隶,要教导美好的事; 又勸老年婦人舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒做奴僕,用善道教訓人, 又劝老年妇人举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒做奴仆,用善道教训人, Poslanica Titu 2:3 Titovi 2:3 Titus 2:3 Titus 2:3 ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:3 πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους μηδὲ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους, πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους μηδὲ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους, πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους μηδὲ / μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους, πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους, μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους, Πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους, μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους, πρεσβῦτις ὡσαύτως ἐν κατάστημα ἱεροπρεπής μή διάβολος μή οἶνος πολύς δουλόω καλοδιδάσκαλος Πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους, μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους, πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς μὴ διαβόλους μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας καλοδιδασκάλους πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μηδε οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μη οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μη οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους Πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις, μη διαβολους, μη οινω πολλω δεδουλωμενας, καλοδιδασκαλους, πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μη οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους {VAR1: μηδε } {VAR2: μη } οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους presbytidas hōsautōs en katastēmati hieroprepeis, mē diabolous mēde oinō pollō dedoulōmenas, kalodidaskalous, presbytidas hosautos en katastemati hieroprepeis, me diabolous mede oino pollo dedoulomenas, kalodidaskalous, presbytidas hōsautōs en katastēmati hieroprepeis, mē diabolous mēde oinō pollō dedoulōmenas, kalodidaskalous, presbytidas hosautos en katastemati hieroprepeis, me diabolous mede oino pollo dedoulomenas, kalodidaskalous, presbutidas ōsautōs en katastēmati ieroprepeis mē diabolous mē oinō pollō dedoulōmenas kalodidaskalous presbutidas OsautOs en katastEmati ieroprepeis mE diabolous mE oinO pollO dedoulOmenas kalodidaskalous presbutidas ōsautōs en katastēmati ieroprepeis mē diabolous mē oinō pollō dedoulōmenas kalodidaskalous presbutidas OsautOs en katastEmati ieroprepeis mE diabolous mE oinO pollO dedoulOmenas kalodidaskalous presbutidas ōsautōs en katastēmati ieroprepeis mē diabolous mē oinō pollō dedoulōmenas kalodidaskalous presbutidas OsautOs en katastEmati ieroprepeis mE diabolous mE oinO pollO dedoulOmenas kalodidaskalous presbutidas ōsautōs en katastēmati ieroprepeis mē diabolous mē oinō pollō dedoulōmenas kalodidaskalous presbutidas OsautOs en katastEmati ieroprepeis mE diabolous mE oinO pollO dedoulOmenas kalodidaskalous presbutidas ōsautōs en katastēmati ieroprepeis mē diabolous mēde oinō pollō dedoulōmenas kalodidaskalous presbutidas OsautOs en katastEmati ieroprepeis mE diabolous mEde oinO pollO dedoulOmenas kalodidaskalous presbutidas ōsautōs en katastēmati ieroprepeis mē diabolous {WH: mēde } {UBS4: mē } oinō pollō dedoulōmenas kalodidaskalous presbutidas OsautOs en katastEmati ieroprepeis mE diabolous {WH: mEde} {UBS4: mE} oinO pollO dedoulOmenas kalodidaskalous Titushoz 2:3 Al Tito 2:3 Kirje Titukselle 2:3 Tite 2:3 Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions, De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses; Titus 2:3 den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen; Die alten Frauen desgleichen: in ihrer Haltung wie es dem Heiligtum geziemt, nicht verleumderisch, nicht dem vielen Trinken ergeben, Gutes lehrend, Tito 2:3 Parimente, che le donne attempate abbiano un portamento convenevole a santità; non sieno calunniatrici, non serve di molto vino, ma maestre d’onestà. TITUS 2:3 Titus 2:3 디도서 2:3 Titum 2:3 Titam 2:3 Laiðkas Titui 2:3 Titus 2:3 Titus 2:3 Tito 2:3 Asimismo, las ancianas deben ser reverentes en su conducta: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, que enseñen lo bueno, Asimismo, las ancianas deben ser reverentes en su conducta, no calumniadoras ni esclavas de mucho vino. Que enseñen lo bueno, Las ancianas asimismo, sean de un porte santo, no calumniadoras, no dadas a mucho vino, maestras de honestidad; Las viejas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas á mucho vino, maestras de honestidad: Las ancianas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas al mucho vino, maestras de honestidad; Tito 2:3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem, Tit 2:3 К Титу 2:3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; Titus 2:3 Titusbrevet 2:3 Tito 2:3 Kay Tito 2:3 ทิตัส 2:3 Titus 2:3 Тит 2:3 Titus 2:3 Tít 2:3 |