Titus 2:1 You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine. As for you, Titus, promote the kind of living that reflects wholesome teaching. But as for you, teach what accords with sound doctrine. But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine. But speak thou the things which become sound doctrine: But you must say the things that are consistent with sound teaching. But as for you, teach what is consistent with healthy doctrine. But as for you, communicate the behavior that goes with sound teaching. But speak what is fitting for sound teaching. Tell believers to live the kind of life that goes along with accurate teachings. But speak thou the things which are expedient unto sound doctrine, But you speak the things which become sound doctrine: But speak you the things which become sound doctrine: But speak thou the things which befit the sound doctrine: But speak thou the things that become sound doctrine: But do thou speak the things that become sound teaching; But speak thou the things which befit the sound doctrine: But speak thou the things which become sound doctrine: But as for you, you must speak in a manner that befits wholesome teaching. But say the things which fit sound doctrine, And thou -- be speaking what doth become the sound teaching; Titi 2:1 ﺗﻴﻄﺲ 2:1 ՏԻՏՈՍ 2:1 Titegana. 2:1 Dyr Titz 2:1 Тит 2:1 提 多 書 2:1 但 你 所 讲 的 总 要 合 乎 那 纯 正 的 道 理 。 至於你,你所講的要與健全的教義相宜: 至于你,你所讲的要与健全的教义相宜: 但你所講的,總要合乎那純正的道理。 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 Poslanica Titu 2:1 Titovi 2:1 Titus 2:1 Titus 2:1 ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:1 Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ. Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ. Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ. Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ· Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ. σύ δέ λαλέω ὅς πρέπω ὁ ὑγιαίνω διδασκαλία Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ· Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια Συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια· συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια Sy de lalei ha prepei tē hygiainousē didaskalia. Sy de lalei ha prepei te hygiainouse didaskalia. Sy de lalei ha prepei tē hygiainousē didaskalia. Sy de lalei ha prepei te hygiainouse didaskalia. su de lalei a prepei tē ugiainousē didaskalia su de lalei a prepei tE ugiainousE didaskalia su de lalei a prepei tē ugiainousē didaskalia su de lalei a prepei tE ugiainousE didaskalia su de lalei a prepei tē ugiainousē didaskalia su de lalei a prepei tE ugiainousE didaskalia su de lalei a prepei tē ugiainousē didaskalia su de lalei a prepei tE ugiainousE didaskalia su de lalei a prepei tē ugiainousē didaskalia su de lalei a prepei tE ugiainousE didaskalia su de lalei a prepei tē ugiainousē didaskalia su de lalei a prepei tE ugiainousE didaskalia Titushoz 2:1 Al Tito 2:1 Kirje Titukselle 2:1 Tite 2:1 Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine. Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine. Titus 2:1 Du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen Lehre: Du aber rede, was zur gesunden Lehre stimmt, Tito 2:1 MA tu, proponi le cose convenienti alla sana dottrina. TITUS 2:1 Titus 2:1 디도서 2:1 Titum 2:1 Titam 2:1 Laiðkas Titui 2:1 Titus 2:1 Titus 2:1 Tito 2:1 Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina: Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina: Pero tú habla lo que armoniza con la sana doctrina. EMPERO tú, habla lo que conviene á la sana doctrina: Pero tú, habla lo que conviene a la sana doctrina: Tito 2:1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina. Tit 2:1 К Титу 2:1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: Titus 2:1 Titusbrevet 2:1 Tito 2:1 Kay Tito 2:1 ทิตัส 2:1 Titus 2:1 Тит 2:1 Titus 2:1 Tít 2:1 |