Titus 1:13
Titus 1:13
This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith

This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.

This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,

This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,

This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

This testimony is true. So, rebuke them sharply, that they may be sound in the faith

That statement is true. For this reason, refute them sharply so that they may become healthy in the faith

Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith

And he has brought this testimony truthfully; therefore, rebuke them severely that they might be sound in the faith.

That statement is true. For this reason, sharply correct believers so that they continue to have faith that is alive and well.

This witness is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

This witness is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

This witness is true. Why rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

This testimony is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,

This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

This testimony is true: wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

This testimony is true. Therefore sternly denounce them, that they may be robust in their faith,

This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,

Titi 1:13
Kjo dëshmi është e vërtetë; prandaj qortoji me ashpërsi, që të shëndoshen në besim,

ﺗﻴﻄﺲ 1:13
هذه الشهادة صادقة. فلهذا السبب وبخهم بصرامة لكي يكونوا اصحاء في الايمان

ՏԻՏՈՍ 1:13
Այս վկայութիւնը ճշմարիտ է. ուստի սաստիկ կշտամբէ՛ զանոնք, որպէսզի առողջանան հաւատքին մէջ,

Titegana. 1:13
Testimoniage haur eguiazcoa duc: causa hunegatic reprehenditzac hec viciqui, fedean sano diradençát:

Dyr Titz 1:13
Und dös stimmt aau. Also richt ien d Wädl gscheid vürhin, dyrmit däß si iener Glaaubn dyrfangt!

Тит 1:13
Това свидетелство е вярно. По тая причина изобличавай ги строго, за да бъдат здрави във вярата

提 多 書 1:13
這 個 見 證 是 真 的 。 所 以 , 你 要 嚴 嚴 的 責 備 他 們 , 使 他 們 在 真 道 上 純 全 無 疵 ,

这 个 见 证 是 真 的 。 所 以 , 你 要 严 严 的 责 备 他 们 , 使 他 们 在 真 道 上 纯 全 无 疵 ,

這見證是真實的。因這理由,你要嚴厲地責備他們,好使他們在信仰上健全,

这见证是真实的。因这理由,你要严厉地责备他们,好使他们在信仰上健全,

這個見證是真的。所以,你要嚴嚴地責備他們,使他們在真道上純全無疵,

这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵,

Poslanica Titu 1:13
Svjedočanstvo je to istinito. Zato ih karaj oštro da budu zdravi u vjeri,

Titovi 1:13
Svědectví to pravé jest. A protož tresciž je přísně, ať jsou zdraví u víře,

Titus 1:13
Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de maa blive sunde i Troen

Titus 1:13
Deze getuigenis is waar. Daarom bestraf hen scherpelijk, opdat zij gezond mogen zijn in het geloof.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13
ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι' ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι' ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. Δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

ὁ μαρτυρία οὗτος εἰμί ἀληθής διά ὅς αἰτία ἐλέγχω αὐτός ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνω ἐν ὁ πίστις

ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής δι' ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει

η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν [εν] τη πιστει

η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει

η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει

η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης. δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως, ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει,

η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει

η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν {VAR1: [εν] } {VAR2: εν } τη πιστει

hē martyria hautē estin alēthēs. di’ hēn aitian elenche autous apotomōs, hina hygiainōsin en tē pistei,

he martyria haute estin alethes. di’ hen aitian elenche autous apotomos, hina hygiainosin en te pistei,

hē martyria hautē estin alēthēs. di' hēn aitian elenche autous apotomōs, hina hygiainōsin en tē pistei,

he martyria haute estin alethes. di' hen aitian elenche autous apotomos, hina hygiainosin en te pistei,

ē marturia autē estin alēthēs di ēn aitian elenche autous apotomōs ina ugiainōsin en tē pistei

E marturia autE estin alEthEs di En aitian elenche autous apotomOs ina ugiainOsin en tE pistei

ē marturia autē estin alēthēs di ēn aitian elenche autous apotomōs ina ugiainōsin en tē pistei

E marturia autE estin alEthEs di En aitian elenche autous apotomOs ina ugiainOsin en tE pistei

ē marturia autē estin alēthēs di ēn aitian elenche autous apotomōs ina ugiainōsin en tē pistei

E marturia autE estin alEthEs di En aitian elenche autous apotomOs ina ugiainOsin en tE pistei

ē marturia autē estin alēthēs di ēn aitian elenche autous apotomōs ina ugiainōsin en tē pistei

E marturia autE estin alEthEs di En aitian elenche autous apotomOs ina ugiainOsin en tE pistei

ē marturia autē estin alēthēs di ēn aitian elenche autous apotomōs ina ugiainōsin [en] tē pistei

E marturia autE estin alEthEs di En aitian elenche autous apotomOs ina ugiainOsin [en] tE pistei

ē marturia autē estin alēthēs di ēn aitian elenche autous apotomōs ina ugiainōsin {WH: [en] } {UBS4: en } tē pistei

E marturia autE estin alEthEs di En aitian elenche autous apotomOs ina ugiainOsin {WH: [en]} {UBS4: en} tE pistei

Titushoz 1:13
E bizonyság igaz: annakokáért fedd õket kímélés nélkül, hogy a hitben épek legyenek,

Al Tito 1:13
Tiu atesto estas vera. Tial akre riprocxu ilin, por ke ili estu sanaj en la fido,

Kirje Titukselle 1:13
Tämä todistus on tosi; sentähden nuhtele heitä kovin, että he uskossa terveet olisivat,

Tite 1:13
Ce témoignage est vrai; c'est pourquoi reprends-les vertement, afin qu'ils soient sains dans la foi,

Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,

Ce témoignage est véritable; c'est pourquoi reprends-les vivement, afin qu'ils soient sains en la foi;

Titus 1:13
Dies Zeugnis ist wahr. Um der Sache willen strafe sie scharf, auf daß sie gesund seien im Glauben

Dies Zeugnis ist wahr. Um der Sache willen strafe sie scharf, auf daß sie gesund seien im Glauben

dieses Zeugnis ist wahr; darum mache kurzen Proceß mit ihnen, auf daß sie gesund werden im Glauben,

Tito 1:13
Questa testimonianza è verace. Riprendili perciò severamente, affinché siano sani nella fede,

Questa testimonianza è verace; per questa cagione riprendili severamente, acciocchè sieno sani nella fede;

TITUS 1:13
Maka benarlah kesaksian itu. Sebab itu tempelakkanlah mereka itu dengan keras, supaya mereka itu menjadi sempurna di dalam iman,

Titus 1:13
ayagi i d-yenna ț-țideț. Daymi, ilaq a ten-tenhuḍ s lewɛaṛa, iwakken ad sɛun liman iseḥḥan ;

디도서 1:13
이 증거가 참되도다 그러므로 네가 저희를 엄히 꾸짖으라 이는 저희로 하여금 믿음을 온전케 하고

Titum 1:13
testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide

Titam 1:13
Šī liecība ir pareiza. Tāpēc tu viņus stingri pārmāci, lai viņi kļūtu veseli ticībā,

Laiðkas Titui 1:13
Šis liudijimas teisingas. Todėl sudrausk juos griežtai, kad būtų sveiki tikėjimu,

Titus 1:13
Ka pono tenei korero. Na reira kia koi tau kupu riri ki a ratou; kia ora ai to ratou whakapono;

Titus 1:13
Dette vidnesbyrd er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette, forat de må bli sunde i troen,

Tito 1:13
Este testimonio es verdadero. Por eso, repréndelos severamente para que sean sanos en la fe,

Este testimonio es verdadero. Por eso, repréndelos severamente para que sean sanos en la fe,

Este testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,

Este testimonio es verdadero: por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,

Este testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,

Tito 1:13
Esse testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os com toda a severidade, para que se submetam a uma só fé sadia,

Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,   

Tit 1:13
Mărturia aceasta este adevărată. De aceea mustră -i aspru, ca să fie sănătoşi în credinţă,

К Титу 1:13
Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,

Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,

Titus 1:13

Titusbrevet 1:13
Och det vittnesbördet är sant. Du skall därför strängt tillrättavisa dem, så att de bliva sunda i tron

Tito 1:13
Naye alitoboa ukweli kwa sababu hiyo, unapaswa kuwakaripia vikali, ili wawe na imani kamilifu.

Kay Tito 1:13
Ang patotoong ito ay tunay. Dahil dito'y sawayin mong may kabagsikan sila, upang mangapakagaling sa pananampalataya,

ทิตัส 1:13
คำที่เขาอ้างนี้เป็นความจริง เหตุฉะนั้นท่านจงต่อว่าเขาให้แรงๆเพื่อเขาจะได้มีความเชื่ออันถูกต้อง

Titus 1:13
Bu tanıklık doğrudur. Bu nedenle, Yahudi masallarına, gerçeği reddedenlerin buyruklarına kulak vermeyip sağlam imana sahip olmaları için onları sert bir şekilde uyar.

Тит 1:13
Вірне се сьвідченнє. З сієї ж то причини докоряй їх нещадно, щоб здорові були в вірі,

Titus 1:13
Wae mpu'u-di! Toe pai' kana nuparesai' mpu'u-ra to Kreta tetura ria, bona tida-ra mepangala' hi tudui' to makono.

Tít 1:13
Lời chứng ấy quả thật lắm. Vậy hãy quở nặng họ, hầu cho họ có đức tin vẹn lành,

Titus 1:12
Top of Page
Top of Page