Song of Solomon 1:11
Song of Solomon 1:11
We will make you earrings of gold, studded with silver.

We will make for you earrings of gold and beads of silver.

We will make for you ornaments of gold, studded with silver.

"We will make for you ornaments of gold With beads of silver."

We will make thee borders of gold with studs of silver.

We will make gold jewelry for you, accented with silver. W

We will make ornaments of gold for you, accented with silver.

We will make for you gold ornaments studded with silver.

We will make gold ornaments with silver beads for you.

We will make thee earrings of gold with studs of silver.

We will make you ornaments of gold with studs of silver.

We will make you borders of gold with studs of silver.

We will make thee plaits of gold With studs of silver.

We will make thee chains of gold, inlaid with silver.

We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.

We will make thee plaits of gold with studs of silver.

We will make for thee borders of gold with studs of silver.

We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved

Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!

Kantiku i Kantikëve 1:11
Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 1:11
نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة

Dyr Minnensang 1:11
Ietz höng myr ayn Goldgschmeid und silberne Schellnen dir anhin!"

Песен на песните 1:11
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.

雅 歌 1:11
我 們 要 為 你 編 上 金 辮 , 鑲 上 銀 釘 。 ( 新 娘 )

我 们 要 为 你 编 上 金 辫 , 镶 上 银 钉 。 ( 新 娘 )

我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。

我们要为你编上金辫,镶上银钉。

Song of Solomon 1:11
Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.

Píseň Šalomounova 1:11
Ozdob zlatých naděláme tobě s proměnami stříbrnými.

Højsangen 1:11
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.

Hooglied 1:11
Wij zullen u gouden spangen maken, met zilveren stipjes.

שיר השירים 1:11
תֹּורֵ֤י זָהָב֙ נַעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ עִ֖ם נְקֻדֹּ֥ות הַכָּֽסֶף׃

יא תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף

תורי זהב נעשה־לך עם נקדות הכסף׃

Énekek Éneke 1:11
Arany lánczokat csinálunk néked,

Alta kanto de Salomono 1:11
Orajn orelringojn ni faros al vi, Kun argxentaj enkrustajxoj.

KORKEA VEISU 1:11
Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.

Cantique des Cantiqu 1:11
Nous te ferons des chaînes d'or avec des paillettes d'argent.

Nous te ferons des colliers d'or, Avec des points d'argent. -

Tandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur.

Hohelied 1:11
Wir wollen dir güldene Spangen machen mit silbernen Pöcklein.

Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit silbernen Pünktlein.

Gehänge von Gold wollen wir dir machen mit silbernen Punkten.

Cantico dei Cantici 1:11
Noi ti faremo delle collane d’oro con de’ punti d’argento.

Noi ti faremo de’ fregi d’oro Con punti d’argento.

KIDUNG AGUNG 1:11
Kamipun akan memperbuatkan dikau kalung emas dengan dukuh perak.

아가 1:11
우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라

Canticum Canticorum 1:11
(1-10) murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento

Giesmiø giesmës knyga 1:11
Mes padarysime tau auksinę grandinėlę su sidabro gėlytėmis.

Song of Solomon 1:11
Ka hanga e matou etahi mekameka koura mou, he mea tia ki te hiriwa.

Salomos Høisang 1:11
Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.

Cantares 1:11
Adornos de oro haremos para ti, con cuentas de plata.

"Haremos para ti adornos de oro Con cuentas de plata."

Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.

Zarcillos de oro te haremos, Con clavos de plata.

Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.

Cantares de Salomâo 1:11
Faremos para ti brincos de ouro cravejados de prata!

Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.   

Cantarea Cantarilor 1:11
Îţi vom face deci lănţişoare de aur, cu stropituri de argint. -

Песни Песней 1:11
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.

Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.[]

Hga Visan 1:11
Kedjehängen av guld vilja vi skaffa åt dig med silverkulor på.»

Song of Solomon 1:11
Igagawa ka namin ng mga kuwintas na ginto na may mga kabit na pilak.

เพลงซาโลมอน 1:11
พวกฉันจะทำเครื่องประดับทองคำมีลูกปัดเงินประกอบ

Ezgiler Ezgisi 1:11
Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.[]

Nhaõ Ca 1:11
Chúng tôi sẽ làm cho mình chuyền vàng có vảy bạc.

Song of Solomon 1:10
Top of Page
Top of Page