Song of Solomon 1:10 Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. How lovely are your cheeks; your earrings set them afire! How lovely is your neck, enhanced by a string of jewels. Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels. "Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with strings of beads." Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold. Your cheeks are beautiful with jewelry, your neck with its necklace. Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels. Your cheeks are beautiful with ornaments; your neck is lovely with strings of jewels. Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of pearls. Thy cheeks are beautiful between the earrings, thy neck between the necklaces. Your cheeks are lovely with rows of jewels, your neck with chains of gold. Your cheeks are comely with rows of jewels, your neck with chains of gold. Thy cheeks are comely with plaits of hair , Thy neck with strings of jewels. Thy cheeks are beautiful as the turtledove's, thy neck as jewels. Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains. Thy cheeks are comely with plaits of hair, thy neck with strings of jewels Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold. Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains. Kantiku i Kantikëve 1:10 ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 1:10 Dyr Minnensang 1:10 Песен на песните 1:10 雅 歌 1:10 你 的 两 腮 因 发 辫 而 秀 美 ; 你 的 颈 项 因 珠 串 而 华 丽 。 你的兩腮因髮辮而秀美,你的頸項因珠串而華麗。 你的两腮因发辫而秀美,你的颈项因珠串而华丽。 Song of Solomon 1:10 Píseň Šalomounova 1:10 Højsangen 1:10 Hooglied 1:10 שיר השירים 1:10 נָאו֤וּ לְחָיַ֙יִךְ֙ בַּתֹּרִ֔ים צַוָּארֵ֖ךְ בַּחֲרוּזִֽים׃ י נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃ Énekek Éneke 1:10 Alta kanto de Salomono 1:10 KORKEA VEISU 1:10 Cantique des Cantiqu 1:10 Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles. Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent. Hohelied 1:10 Deine Backen stehen lieblich in den Kettchen und dein Hals in den Schnüren. Lieblich stehn deinen Wangen die Gehänge, deinem Halse die Schnüre. Cantico dei Cantici 1:10 Le tue guance son belle ne’ lor fregi, E il tuo collo ne’ suoi monili. KIDUNG AGUNG 1:10 아가 1:10 Canticum Canticorum 1:10 Giesmiø giesmës knyga 1:10 Song of Solomon 1:10 Salomos Høisang 1:10 Cantares 1:10 Hermosas son tus mejillas entre los adornos, tu cuello entre los collares. Hermosas son tus mejillas entre los adornos, Tu cuello entre los collares." Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, tu cuello entre los collares. Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, Tu cuello entre los collares. Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares. Cantares de Salomâo 1:10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares. Cantarea Cantarilor 1:10 Песни Песней 1:10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.[] Hga Visan 1:10 Song of Solomon 1:10 เพลงซาโลมอน 1:10 Ezgiler Ezgisi 1:10 Nhaõ Ca 1:10 |