Romans 6:23
Romans 6:23
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in union with the Messiah Jesus our Lord.

For the payoff of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

But the product of sin is death and the gift of God is eternal life in our Lord Yeshua The Messiah.

The payment for sin is death, but the gift that God freely gives is everlasting life found in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death, but the grace of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death. But the grace of God, life everlasting, in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death; but the act of favour of God, eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death: but the gift of God is eternal life, through Jesus Christ our Lord.

For the wages paid by Sin are death; but God's free gift is the Life of the Ages bestowed upon us in Christ Jesus our Lord.

For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

for the wages of the sin is death, and the gift of God is life age-during in Christ Jesus our Lord.

Romakëve 6:23
Sepse paga e mëkatit është vdekja, por dhuntia e Perëndisë është jeta e përjetshme në Jezu Krishtin, Zotin tonë.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:23
لان اجرة الخطية هي موت. واما هبة الله فهي حياة ابدية بالمسيح يسوع ربنا

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:23
Որովհետեւ մեղքին վարձատրութիւնը մահ է, բայց Աստուծոյ շնորհը՝ յաւիտենական կեանք է, Յիսուս Քրիստոսի՝ մեր Տէրոջ միջոցով:

Romanoetara. 6:23
Ecen bekatuaren gageac, herioa: eta Iaincoaren dohaina da vicitze eternala Iesus Christ gure Iaunaz.

D Roemer 6:23
Denn dyr Loon, wo von dyr Sündd kimmt, ist dyr Tood; de Gnaadngaab, wo dyr Herrgot gibt, aber ist dös eebig Löbn in n Iesenn Kristn, ünsern Herrn.

Римляни 6:23
Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христа Исуса, нашия Господ.

羅 馬 書 6:23
因 為 罪 的 工 價 乃 是 死 ; 惟 有 神 的 恩 賜 , 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 , 乃 是 永 生 。

因 为 罪 的 工 价 乃 是 死 ; 惟 有 神 的 恩 赐 , 在 我 们 的 主 基 督 耶 稣 里 , 乃 是 永 生 。

因為罪的工價就是死;但神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,卻是永恆的生命。

因为罪的工价就是死;但神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,却是永恒的生命。

因為罪的工價乃是死,唯有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡乃是永生。

因为罪的工价乃是死,唯有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里乃是永生。

Poslanica Rimljanima 6:23
Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem.

Římanům 6:23
Nebo odplata za hřích jest smrt, ale milost Boží jest život věčný v Kristu Ježíši, Pánu našem.

Romerne 6:23
thi Syndens Sold er Død, men Guds Naadegave er et evigt Liv i Kristus Jesus, vor Herre.

Romeinen 6:23
Want de bezoldiging der zonde is de dood, maar de genadegift Gods is het eeuwige leven, door Jezus Christus, onzen Heere.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:23
τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν.

τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

Tὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν.

τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.

τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν.

τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν

τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος, το δε χαρισμα του Θεου ζωη αιωνιος εν Χριστω Ιησου τω Κυριω ημων.

τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

ta gar opsōnia tēs hamartias thanatos, to de charisma tou Theou zōē aiōnios en Christō Iēsou tō Kyriō hēmōn.

ta gar opsonia tes hamartias thanatos, to de charisma tou Theou zoe aionios en Christo Iesou to Kyrio hemon.

ta gar opsōnia tēs hamartias thanatos, to de charisma tou theou zōē aiōnios en Christō Iēsou tō kyriō hēmōn.

ta gar opsonia tes hamartias thanatos, to de charisma tou theou zoe aionios en Christo Iesou to kyrio hemon.

ta gar opsōnia tēs amartias thanatos to de charisma tou theou zōē aiōnios en christō iēsou tō kuriō ēmōn

ta gar opsOnia tEs amartias thanatos to de charisma tou theou zOE aiOnios en christO iEsou tO kuriO EmOn

ta gar opsōnia tēs amartias thanatos to de charisma tou theou zōē aiōnios en christō iēsou tō kuriō ēmōn

ta gar opsOnia tEs amartias thanatos to de charisma tou theou zOE aiOnios en christO iEsou tO kuriO EmOn

ta gar opsōnia tēs amartias thanatos to de charisma tou theou zōē aiōnios en christō iēsou tō kuriō ēmōn

ta gar opsOnia tEs amartias thanatos to de charisma tou theou zOE aiOnios en christO iEsou tO kuriO EmOn

ta gar opsōnia tēs amartias thanatos to de charisma tou theou zōē aiōnios en christō iēsou tō kuriō ēmōn

ta gar opsOnia tEs amartias thanatos to de charisma tou theou zOE aiOnios en christO iEsou tO kuriO EmOn

ta gar opsōnia tēs amartias thanatos to de charisma tou theou zōē aiōnios en christō iēsou tō kuriō ēmōn

ta gar opsOnia tEs amartias thanatos to de charisma tou theou zOE aiOnios en christO iEsou tO kuriO EmOn

ta gar opsōnia tēs amartias thanatos to de charisma tou theou zōē aiōnios en christō iēsou tō kuriō ēmōn

ta gar opsOnia tEs amartias thanatos to de charisma tou theou zOE aiOnios en christO iEsou tO kuriO EmOn

Rómaiakhoz 6:23
Mert a bûn zsoldja halál; az Isten kegyelmi ajándéka pedig örök élet a mi Urunk Krisztus Jézusban.

Al la romanoj 6:23
CXar la salajro de peko estas morto; sed la donaco de Dio estas eterna vivo en Kristo Jesuo, nia Sinjoro.

Kirje roomalaisille 6:23
Sillä kuolema on synnin palkka, mutta ijankaikkinen elämä on Jumalan lahja Jesuksessa Kristuksessa meidän Herrassamme.

Romains 6:23
Car les gages du péché, c'est la mort; mais le don de grâce de Dieu, c'est la vie éternelle dans le Christ Jésus, notre Seigneur.

Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur.

Car les gages du péché, c'est la mort; mais le don de Dieu, c'est la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur.

Roemer 6:23
Denn der Tod ist der Sünde Sold; aber die Gabe Gottes ist das ewige Leben in Christo Jesu, unserm HERRN.

Denn der Tod ist der Sünde Sold; aber die Gabe Gottes ist das ewige Leben in Christo Jesu, unserm HERRN.

Denn der Sold der Sünde ist Tod, die Gnadengabe Gottes aber ist ewiges Leben in Christus Jesus unserem Herrn.

Romani 6:23
poiché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù, nostro Signore.

Perciocchè il salario del peccato è la morte, ma il dono di Dio è la vita eterna, in Cristo Gesù, nostro Signore.

ROMA 6:23
Karena upah dosa itu maut, tetapi karunia Allah itu hidup yang kekal di dalam Kristus Yesus Tuhan kita.

Romans 6:23
Ddnub yețțawi ɣer lmut, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi tewwi-yaɣ-d tudert n dayem di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ.

로마서 6:23
죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라

Romanos 6:23
stipendia enim peccati mors gratia autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro

Romiešiem 6:23
Jo grēka alga ir nāve, bet Dieva dāvana ir mūžīgā dzīve mūsu Kungā Jēzū Kristū.

Laiðkas romieèiams 6:23
Atpildas už nuodėmę­mirtis, o Dievo dovana­amžinasis gyvenimas per Jėzų Kristų, mūsų Viešpatį.

Romans 6:23
Ko nga utu hoki o te hara he mate; ko ta te Atua ia i homai ai he ora tonu, i roto i a Karaiti Ihu, i to tatou Ariki.

Romerne 6:23
For den lønn som synden gir, er døden, men Guds nådegave er evig liv i Kristus Jesus, vår Herre.

Romanos 6:23
Porque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.

Porque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.

Porque la paga del pecado es muerte; mas el don de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.

Porque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.

Porque la paga del pecado es muerte; mas la gracia de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro.

Romanos 6:23
Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna por intermédio de Cristo Jesus, nosso Senhor!

Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.   

Romani 6:23
Fiindcă plata păcatului este moartea: dar darul fără plată al lui Dumnezeu este viaţa vecinică în Isus Hristos, Domnul nostru.

К Римлянам 6:23
Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

Ибо возмездие за грех--смерть, а дар Божий--жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

Romans 6:23
Tunßa takarkumka tuke Jßkatniun akirmaktatui. Antsu Yuska iikia takaatsrinin penkΘ ßntar tuke iwiaaku pujustinian suramsattaji. Ii Uuntri Jesukrφstujai tsaninkia Pujß asakrin nuna T·rutmattaji.

Romabrevet 6:23
Ty den lön som synden giver är döden, men den gåva som Gud av nåd giver är evigt liv, i Kristus Jesus, vår Herre.

Warumi 6:23
Kwa maana mshahara wa dhambi ni kifo; lakini zawadi anayotoa Mungu ni uzima wa milele katika kuungana na Kristo Yesu, Bwana wetu.

Mga Taga-Roma 6:23
Sapagka't ang kabayaran ng kasalanan ay kamatayan; datapuwa't ang kaloob na walang bayad ng Dios ay buhay na walang hanggan kay Cristo Jesus na Panginoon natin.

โรม 6:23
เพราะว่าค่าจ้างของความบาปคือความตาย แต่ของประทานของพระเจ้าคือชีวิตนิรันดร์ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา

Romalılar 6:23
Çünkü günahın ücreti ölüm, Tanrı'nın armağanı ise Rabbimiz Mesih İsa'da sonsuz yaşamdır.

Римляни 6:23
Плата бо за гріх смерть, даруваннє ж Боже - життє вічне в Христї Ісусї, Господі нашім.

Romans 6:23
Hema to mpobabehi jeko' bate mporata gaji', pai' gaji' tetu-le kamatea to mpogaa' -ta ngkai Alata'ala. Tapi' pewai' mara Alata'ala hi kita', katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Pewai' mara toe tarata ngkai posidaia' -ta hante Kristus Yesus, Pue' -ta.

Roâ-ma 6:23
Vì tiền công của tội lỗi là sự chết; nhưng sự ban cho của Ðức Chúa Trời là sự sống đời đời trong Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta.

Romans 6:22
Top of Page
Top of Page