Romans 6:10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God. When he died, he died once to break the power of sin. But now that he lives, he lives for the glory of God. For the death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God. For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God. For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God. For in light of the fact that He died, He died to sin once for all; but in light of the fact that He lives, He lives to God. For when he died, he died once and for all as far as sin is concerned. But now that he is alive, he lives for God. For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God. For he who died to sin, died one time, and because he lives, he is living to God. When he died, he died once and for all to sin's power. But now he lives, and he lives for God. For he that is dead died unto sin once, and he that lives, lives unto God. For in that he died, he died unto sin once: but in that he lives, he lives unto God. For in that he died, he died to sin once: but in that he lives, he lives to God. For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God. For in that he died to sin, he died once; but in that he liveth, he liveth unto God: For in that he has died, he has died to sin once for all; but in that he lives, he lives to God. For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God. For in that he died, he died to sin once: but in that he liveth, he liveth to God. Death has no longer any power over Him. For by the death which He died He became, once for all, dead in relation to sin; but by the life which He now lives He is alive in relation to God. For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God. for in that he died, to the sin he died once, and in that he liveth, he liveth to God; Romakëve 6:10 ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:10 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:10 Romanoetara. 6:10 D Roemer 6:10 Римляни 6:10 羅 馬 書 6:10 他 死 是 向 罪 死 了 , 只 有 一 次 ; 他 活 是 向 神 活 着 。 原來他死,是一次性地向罪而死;他活,是向神而活。 原来他死,是一次性地向罪而死;他活,是向神而活。 他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著。 他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活着。 Poslanica Rimljanima 6:10 Římanům 6:10 Romerne 6:10 Romeinen 6:10 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:10 ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ Θεῷ. ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ. ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ. Ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ. ὃ γὰρ ἀπέθανε, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ, ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ Θεῷ. ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ. ὃ γὰρ ἀπέθανε, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ Θεῷ. ὃ γὰρ ἀπέθανεν τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ ζῇ τῷ θεῷ ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω ο γαρ απεθανε, τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ· ο δε ζη, ζη τω Θεω. ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω ho gar apethanen, tē hamartia apethanen ephapax; ho de zē, zē tō Theō. ho gar apethanen, te hamartia apethanen ephapax; ho de ze, ze to Theo. ho gar apethanen, tē hamartia apethanen ephapax; ho de zē, zē tō theō. ho gar apethanen, te hamartia apethanen ephapax; ho de ze, ze to theo. o gar apethanen tē amartia apethanen ephapax o de zē zē tō theō o gar apethanen tE amartia apethanen ephapax o de zE zE tO theO o gar apethanen tē amartia apethanen ephapax o de zē zē tō theō o gar apethanen tE amartia apethanen ephapax o de zE zE tO theO o gar apethanen tē amartia apethanen ephapax o de zē zē tō theō o gar apethanen tE amartia apethanen ephapax o de zE zE tO theO o gar apethanen tē amartia apethanen ephapax o de zē zē tō theō o gar apethanen tE amartia apethanen ephapax o de zE zE tO theO o gar apethanen tē amartia apethanen ephapax o de zē zē tō theō o gar apethanen tE amartia apethanen ephapax o de zE zE tO theO o gar apethanen tē amartia apethanen ephapax o de zē zē tō theō o gar apethanen tE amartia apethanen ephapax o de zE zE tO theO Rómaiakhoz 6:10 Al la romanoj 6:10 Kirje roomalaisille 6:10 Romains 6:10 Car il est mort, et c'est pour le péché qu'il est mort une fois pour toutes; il est revenu à la vie, et c'est pour Dieu qu'il vit. Car ce qu'il est mort, il est mort une fois à cause du péché; mais ce qu'il est vivant, il est vivant à Dieu. Roemer 6:10 Denn was er gestorben ist, das ist er der Sünde gestorben zu einem Mal; was er aber lebt, das lebt er Gott. Sein Sterben: das war ein für allemal der Sünde gestorben; sein Leben: das ist Leben für Gott. Romani 6:10 Perciocchè, in quanto egli è morto, è morto al peccato una volta; ma in quanto egli vive, vive a Dio. ROMA 6:10 Romans 6:10 로마서 6:10 Romanos 6:10 Romiešiem 6:10 Laiðkas romieèiams 6:10 Romans 6:10 Romerne 6:10 Romanos 6:10 Porque en cuanto El murió, murió al pecado de una vez para siempre; pero en cuanto vive, vive para Dios. Porque en cuanto a que El murió, murió al pecado de una vez para siempre; pero en cuanto El vive, vive para Dios. Porque en cuanto murió, al pecado murió una vez; pero en cuanto vive, para Dios vive. Porque el haber muerto, al pecado murió una vez; mas el vivir, á Dios vive. Porque el que es muerto, al pecado murió una vez; y el que vive, a Dios vive. Romanos 6:10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus. Romani 6:10 К Римлянам 6:10 Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога. Romans 6:10 Romabrevet 6:10 Warumi 6:10 Mga Taga-Roma 6:10 โรม 6:10 Romalılar 6:10 Римляни 6:10 Romans 6:10 Roâ-ma 6:10 |