Romans 3:18
Romans 3:18
"There is no fear of God before their eyes."

"They have no fear of God at all."

“There is no fear of God before their eyes.”

"THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES."

There is no fear of God before their eyes.

There is no fear of God before their eyes.

They don't fear God.

"There is no fear of God before their eyes."

“And the awesomeness of God is not before their eyes.”

They are not terrified of God."

there is no fear of God before their eyes.

There is no fear of God before their eyes.

There is no fear of God before their eyes.

There is no fear of God before their eyes.

There is no fear of God before their eyes.

there is no fear of God before their eyes.

There is no fear of God before their eyes.

There is no fear of God before their eyes.

"There is no fear of God before their eyes."

"There is no fear of God before their eyes."

There is no fear of God before their eyes.'

Romakëve 3:18
nuk ka druajtja e Perëndisë para syve të tyre''.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:18
ليس خوف الله قدام عيونهم.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:18
«Աստուծոյ վախը չկայ անոնց աչքերուն առջեւ»:

Romanoetara. 3:18
Ezta Iaincoaren beldurra hayen beguién aitzinean.

D Roemer 3:18
und Gotsfarcht ist für ien ayn Fremdwort."

Римляни 3:18
"Пред очите им няма страх от Бога".

羅 馬 書 3:18
他 們 眼 中 不 怕 神 。

他 们 眼 中 不 怕 神 。

他們的眼目中沒有對神的敬畏。」

他们的眼目中没有对神的敬畏。”

他們眼中不怕神。」

他们眼中不怕神。”

Poslanica Rimljanima 3:18
straha Božjega nemaju pred očima.

Římanům 3:18
Není bázně Boží před očima jejich.

Romerne 3:18
»Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne.«

Romeinen 3:18
Er is geen vreze Gods voor hun ogen.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:18
οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν

ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων

ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων

ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων

ουκ εστι φοβος Θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων.

ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων

ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων

ouk estin phobos Theou apenanti tōn ophthalmōn autōn.

ouk estin phobos Theou apenanti ton ophthalmon auton.

ouk estin phobos theou apenanti tōn ophthalmōn autōn.

ouk estin phobos theou apenanti ton ophthalmon auton.

ouk estin phobos theou apenanti tōn ophthalmōn autōn

ouk estin phobos theou apenanti tOn ophthalmOn autOn

ouk estin phobos theou apenanti tōn ophthalmōn autōn

ouk estin phobos theou apenanti tOn ophthalmOn autOn

ouk estin phobos theou apenanti tōn ophthalmōn autōn

ouk estin phobos theou apenanti tOn ophthalmOn autOn

ouk estin phobos theou apenanti tōn ophthalmōn autōn

ouk estin phobos theou apenanti tOn ophthalmOn autOn

ouk estin phobos theou apenanti tōn ophthalmōn autōn

ouk estin phobos theou apenanti tOn ophthalmOn autOn

ouk estin phobos theou apenanti tōn ophthalmōn autōn

ouk estin phobos theou apenanti tOn ophthalmOn autOn

Rómaiakhoz 3:18
Nincs isteni félelem az õ szemök elõtt.

Al la romanoj 3:18
Antaux iliaj okuloj ne ekzistas timo antaux Dio.

Kirje roomalaisille 3:18
Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä.

Romains 3:18
il n'y a point de crainte de Dieu devant leurs yeux.

La crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux.

La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux.

Roemer 3:18
Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen.

Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen."

Gottesfurcht ist nicht vor ihren Augen.

Romani 3:18
Non c’è timor di Dio dinanzi agli occhi loro.

il timor di Dio non è davanti agli occhi loro.

ROMA 3:18
maka ketakutan akan Allah tiada di hadapan matanya.

Romans 3:18
ur sɛin ara deg ul-nsen tugdi n Sidi Ṛebbi.

로마서 3:18
저희 눈앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라

Romanos 3:18
non est timor Dei ante oculos eorum

Romiešiem 3:18
Dieva bijības nav viņu acu priekšā.

Laiðkas romieèiams 3:18
ir prieš jų akis nestovi Dievo baimė”.

Romans 3:18
Kahore he wehi o te Atua i mua i o ratou kanohi.

Romerne 3:18
Det er ikke gudsfrykt for deres øine.

Romanos 3:18
NO HAY TEMOR DE DIOS DELANTE DE SUS OJOS.

NO HAY TEMOR DE DIOS DELANTE DE SUS OJOS."

No hay temor de Dios delante de sus ojos.

No hay temor de Dios delante de sus ojos.

no hay temor de Dios delante de sus ojos.

Romanos 3:18
Consideram que é inútil temer a Deus”.

Não há temor de Deus diante dos seus olhos.   

Romani 3:18
frica de Dumnezeu nu este înaintea ochilor lor.``

К Римлянам 3:18
Нет страха Божия перед глазами их.

Нет страха Божия перед глазами их.

Romans 3:18
Ishichkisha Y·san ashamenatsui."

Romabrevet 3:18
Guds fruktan är icke för deras ögon.»

Warumi 3:18
Hawajali kabisa kumcha Mungu."

Mga Taga-Roma 3:18
Walang pagkatakot sa Dios sa harap ng kanilang mga mata.

โรม 3:18
ในแววตาของเขาไม่มีความเกรงกลัวพระเจ้า'

Romalılar 3:18
‹‹Tanrı korkusu yoktur onlarda.››

Римляни 3:18
Нема страху Божого перед очима їх.

Romans 3:18
Uma ntoto ra'incai mengkoru hi Alata'ala.

Roâ-ma 3:18
Chẳng có sự kính sợ Ðức Chúa Trời ở trước mặt chúng nó.

Romans 3:17
Top of Page
Top of Page