Romans 3:17
Romans 3:17
and the way of peace they do not know."

They don't know where to find peace."

and the way of peace they have not known.”

AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN."

And the way of peace have they not known:

and the path of peace they have not known.

They have not learned the path to peace.

and the way of peace they have not known."

“The way of peace they have not known,”

They have not learned to live in peace.

and the way of peace they have not known;

And the way of peace have they not known:

And the way of peace have they not known:

And the way of peace have they not known:

And the way of peace they have not known:

and way of peace they have not known:

And the way of peace have they not known:

And the way of peace have they not known.

and the way to peace they have not known."

The way of peace, they haven't known."

And a way of peace they did not know.

Romakëve 3:17
dhe nuk e kanë njohur udhën e paqes;

ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:17
وطريق السلام لم يعرفوه.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:17
Չճանչցան խաղաղութեան ճամբան»:

Romanoetara. 3:17
Eta bide baquezcoa eztute eçagutu vkan.

D Roemer 3:17
Dönn Wög, der wo önn Frid bringt, kennend s nit;

Римляни 3:17
И те не знаят пътя на мира",

羅 馬 書 3:17
平 安 的 路 , 他 們 未 曾 知 道 ;

平 安 的 路 , 他 们 未 曾 知 道 ;

和平之路,他們從來不知道。

和平之路,他们从来不知道。

平安的路,他們未曾知道。

平安的路,他们未曾知道。

Poslanica Rimljanima 3:17
put mira oni ne poznaju,

Římanům 3:17
A cesty pokoje nepoznali.

Romerne 3:17
og Freds Vej have de ikke kendt.«

Romeinen 3:17
En den weg des vredes hebben zij niet gekend.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:17
καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν.

καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν.

καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν.

καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν·

καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν.

καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν.

καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν·

καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν

και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν

και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν

και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν

και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν·

και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν

και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν

kai hodon eirēnēs ouk egnōsan.

kai hodon eirenes ouk egnosan.

kai hodon eirēnēs ouk egnōsan.

kai hodon eirenes ouk egnosan.

kai odon eirēnēs ouk egnōsan

kai odon eirEnEs ouk egnOsan

kai odon eirēnēs ouk egnōsan

kai odon eirEnEs ouk egnOsan

kai odon eirēnēs ouk egnōsan

kai odon eirEnEs ouk egnOsan

kai odon eirēnēs ouk egnōsan

kai odon eirEnEs ouk egnOsan

kai odon eirēnēs ouk egnōsan

kai odon eirEnEs ouk egnOsan

kai odon eirēnēs ouk egnōsan

kai odon eirEnEs ouk egnOsan

Rómaiakhoz 3:17
És a békességnek útját nem ismerik.

Al la romanoj 3:17
Kaj vojon de paco ili ne konas;

Kirje roomalaisille 3:17
Ja ei he rauhan tietä tunteneet.

Romains 3:17
et ils n'ont point connu la voie de la paix";

Ils ne connaissent pas le chemin de la paix;

Et ils n'ont point connu la voie de la paix.

Roemer 3:17
und den Weg des Friedens wissen sie nicht.

und den Weg des Friedens wissen sie nicht.

und den Weg des Friedens kennen sie nicht.

Romani 3:17
e non hanno conosciuto la via della pace.

e non hanno conosciuta la via della pace;

ROMA 3:17
dan jalan sejahtera tiada dikenalnya;

Romans 3:17
Ur ssinen ara abrid n lehna ;

로마서 3:17
평강의 길을 알지 못하였고

Romanos 3:17
et viam pacis non cognoverunt

Romiešiem 3:17
Un miera ceļu viņi nepazīst;

Laiðkas romieèiams 3:17
Jie nepažino taikos kelio,

Romans 3:17
Kahore hoki ratou i mohio ki te ara o te rangimarie:

Romerne 3:17
og freds vei kjenner de ikke.

Romanos 3:17
Y LA SENDA DE PAZ NO HAN CONOCIDO.

Y LA SENDA DE PAZ NO HAN CONOCIDO.

y el camino de paz no han conocido.

Y camino de paz no conocieron:

y camino de paz no conocieron:

Romanos 3:17
e não conhecem o caminho da paz.

e não conheceram o caminho da paz.   

Romani 3:17
nu cunosc calea păcii;

К Римлянам 3:17
они не знают пути мира.

они не знают пути мира.

Romans 3:17
Shiir pujustinian nΘkainiatsui.

Romabrevet 3:17
och fridens väg känna de icke.

Warumi 3:17
njia ya amani hawaijui.

Mga Taga-Roma 3:17
At ang daan ng kapayapaan ay hindi nila nakilala;

โรม 3:17
และเขาไม่รู้จักทางแห่งสันติสุข

Romalılar 3:17
Esenlik yolunu da bilmezler.››

Римляни 3:17
а дороги мирної не пізнали.

Romans 3:17
Oja' -ra mpopali' kahintuwuaa'."

Roâ-ma 3:17
Chúng nó chẳng hề biết con đường bình an.

Romans 3:16
Top of Page
Top of Page