Romans 2:28 A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision. For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical. For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh. For a person is not a Jew because of his appearance, nor is circumcision something just external and physical. For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh, For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that which is seen in the flesh circumcision. A person is not a Jew because of his appearance, nor is circumcision a matter of how the body looks. For he is not a Jew who is one outwardly, neither is circumcision that which is done outwardly in the flesh; For he is not a Jew, who is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh: For it is not he is a Jew, who is so outwardly; nor is that circumcision which is outwardly in the flesh: For he is not a Jew who is one outwardly, neither that circumcision which is outward in flesh; For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: For he is not a Jew, who is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: For the true Jew is not the man who is simply a Jew outwardly, and true circumcision is not that which is outward and bodily. For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh; For he is not a Jew who is so outwardly, neither is circumcision that which is outward in flesh; Romakëve 2:28 ﺭﻭﻣﻴﺔ 2:28 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:28 Romanoetara. 2:28 D Roemer 2:28 Римляни 2:28 羅 馬 書 2:28 因 为 外 面 作 犹 太 人 的 , 不 是 真 犹 太 人 ; 外 面 肉 身 的 割 礼 , 也 不 是 真 割 礼 。 其實外表上做猶太人的,並不是猶太人;外表上、肉身上的割禮,也不是割禮。 其实外表上做犹太人的,并不是犹太人;外表上、肉身上的割礼,也不是割礼。 因為外面做猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。 因为外面做犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。 Poslanica Rimljanima 2:28 Římanům 2:28 Romerne 2:28 Romeinen 2:28 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:28 οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή· οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή· οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή· Οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή· οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή, οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή· οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή· οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη ου γαρ ο εν τω φανερω Ιουδαιος εστιν, ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη· ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη ou gar ho en tō phanerō Ioudaios estin, oude hē en tō phanerō en sarki peritomē; ou gar ho en to phanero Ioudaios estin, oude he en to phanero en sarki peritome; ou gar ho en tō phanerō Ioudaios estin, oude hē en tō phanerō en sarki peritomē; ou gar ho en to phanero Ioudaios estin, oude he en to phanero en sarki peritome; ou gar o en tō phanerō ioudaios estin oude ē en tō phanerō en sarki peritomē ou gar o en tO phanerO ioudaios estin oude E en tO phanerO en sarki peritomE ou gar o en tō phanerō ioudaios estin oude ē en tō phanerō en sarki peritomē ou gar o en tO phanerO ioudaios estin oude E en tO phanerO en sarki peritomE ou gar o en tō phanerō ioudaios estin oude ē en tō phanerō en sarki peritomē ou gar o en tO phanerO ioudaios estin oude E en tO phanerO en sarki peritomE ou gar o en tō phanerō ioudaios estin oude ē en tō phanerō en sarki peritomē ou gar o en tO phanerO ioudaios estin oude E en tO phanerO en sarki peritomE ou gar o en tō phanerō ioudaios estin oude ē en tō phanerō en sarki peritomē ou gar o en tO phanerO ioudaios estin oude E en tO phanerO en sarki peritomE ou gar o en tō phanerō ioudaios estin oude ē en tō phanerō en sarki peritomē ou gar o en tO phanerO ioudaios estin oude E en tO phanerO en sarki peritomE Rómaiakhoz 2:28 Al la romanoj 2:28 Kirje roomalaisille 2:28 Romains 2:28 Le Juif, ce n'est pas celui qui en a les dehors; et la circoncision, ce n'est pas celle qui est visible dans la chair. Car celui-là n'est point Juif, qui ne l'est qu'au-dehors, et celle-là n'est point la [véritable] Circoncision, qui est faite par dehors en la chair. Roemer 2:28 Denn das ist nicht ein Jude, der auswendig ein Jude ist, auch ist das nicht eine Beschneidung, die auswendig am Fleisch geschieht; Jude ist nicht, wer es dem Augenschein nach ist, Beschneidung nicht, was man am Fleische sieht, Romani 2:28 Perciocchè non è Giudeo colui che l’è in palese; e non è circoncisione quella che è in palese nella carne. ROMA 2:28 Romans 2:28 로마서 2:28 Romanos 2:28 Romiešiem 2:28 Laiðkas romieèiams 2:28 Romans 2:28 Romerne 2:28 Romanos 2:28 Porque no es judío el que lo es exteriormente, ni la circuncisión es la externa, en la carne; Porque no es Judío el que lo es exteriormente, ni la circuncisión es la externa, en la carne. Porque no es judío el que lo es por fuera; ni es la circuncisión la que se hace exteriormente en la carne; Porque no es Judío el que lo es en manifiesto; ni la circuncisión es la que es en manifiesto en la carne: Porque no es judío el que lo es exteriormente; ni es la circuncisión la que se hace exteriormente en la carne, Romanos 2:28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne. Romani 2:28 К Римлянам 2:28 Ибо не тот Иудей, кто [таков] по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти; Romabrevet 2:28 Warumi 2:28 Mga Taga-Roma 2:28 โรม 2:28 Romalılar 2:28 Римляни 2:28 Romans 2:28 Roâ-ma 2:28 |