Romans 2:26
Romans 2:26
So then, if those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?

And if the Gentiles obey God's law, won't God declare them to be his own people?

So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?

So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?

Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?

Therefore if an uncircumcised man keeps the law's requirements, will his uncircumcision not be counted as circumcision?

So if a man who is uncircumcised keeps the requirements of the Law, his uncircumcision will be regarded as circumcision, won't it?

Therefore if the uncircumcised man obeys the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?

But if he of the uncircumcision will observe the commandments of The Written Law, behold, is not the uncircumcision accounted for circumcision?

So if a man does what Moses' Teachings demand, won't he be considered circumcised even if he is uncircumcised?

Therefore if the uncircumcised keep the righteousness of the law, shall not his foreskin be counted for circumcision?

Therefore if the uncircumcision keeps the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?

Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?

If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?

If, then, the uncircumcised keep the justices of the law, shall not this uncircumcision be counted for circumcision?

If therefore the uncircumcision keep the requirements of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision,

If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?

Therefore, if the uncircumcision keepeth the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?

In the same way if an uncircumcised man pays attention to the just requirements of the Law, shall not his lack of circumcision be overlooked, and,

If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision?

If, therefore the uncircumcision the righteousness of the law may keep, shall not his uncircumcision for circumcision be reckoned?

Romakëve 2:26
Prandaj në qoftë se një i parrethprerë respekton statutet e ligjit, a nuk do të çmohet parrethprerja e tij si rrethprerje?

ﺭﻭﻣﻴﺔ 2:26
اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:26
Ուրեմն եթէ անթլփատը պահէ Օրէնքին արդարութիւնը, միթէ թլփատութիւն պիտի չսեպուի՞ անոր անթլփատութիւնը,

Romanoetara. 2:26
Bada baldin preputioac Leguearen ordenançác beguira baditza, haren preputioa ezta circoncisionetan estimaturen?

D Roemer 2:26
Wenn ietz ayn Sölcherner dös haltt, aus was s Gsötz aushin will, ist yr dann nit zamt seiner Vorhaut für n Herrgot ayn Beschnitner?

Римляни 2:26
И тъй, ако необрязаният пази наредбите на закона, не ще ли неговото необрязване да му се вмени за обрязване?

羅 馬 書 2:26
所 以 那 未 受 割 禮 的 , 若 遵 守 律 法 的 條 例 , 他 雖 然 未 受 割 禮 , 豈 不 算 是 有 割 禮 麼 ?

所 以 那 未 受 割 礼 的 , 若 遵 守 律 法 的 条 例 , 他 虽 然 未 受 割 礼 , 岂 不 算 是 有 割 礼 麽 ?

因此,那沒有受割禮的人,如果遵守律法的公義規定,他雖然沒有受割禮,難道不是算是受了割禮嗎?

因此,那没有受割礼的人,如果遵守律法的公义规定,他虽然没有受割礼,难道不是算是受了割礼吗?

所以那未受割禮的,若遵守律法的條例,他雖然未受割禮,豈不算是有割禮嗎?

所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?

Poslanica Rimljanima 2:26
Ako dakle neobrezani opslužuje propise Zakona, neće li se njegovo neobrezanje smatrati obrezanjem?

Římanům 2:26
A protož jestližeť by neobřízka ostříhala práv Zákona, zdaliž nebude počtena neobřízka jejich za obřízku?

Romerne 2:26
Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omskærelse?

Romeinen 2:26
Indien dan de voorhuid de rechten der wet bewaart, zal niet zijn voorhuid tot een besnijdenis gerekend worden?

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:26
ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

Ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχὶ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχὶ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχὶ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ οὐχί ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται

εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχ η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται

εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχ η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται

εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχι η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται

εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση, ουχι η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται;

εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχι η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται

εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχ η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται

ean oun hē akrobystia ta dikaiōmata tou nomou phylassē, ouch hē akrobystia autou eis peritomēn logisthēsetai?

ean oun he akrobystia ta dikaiomata tou nomou phylasse, ouch he akrobystia autou eis peritomen logisthesetai?

ean oun hē akrobystia ta dikaiōmata tou nomou phylassē, ouch hē akrobystia autou eis peritomēn logisthēsetai?

ean oun he akrobystia ta dikaiomata tou nomou phylasse, ouch he akrobystia autou eis peritomen logisthesetai?

ean oun ē akrobustia ta dikaiōmata tou nomou phulassē ouch ē akrobustia autou eis peritomēn logisthēsetai

ean oun E akrobustia ta dikaiOmata tou nomou phulassE ouch E akrobustia autou eis peritomEn logisthEsetai

ean oun ē akrobustia ta dikaiōmata tou nomou phulassē ouchi ē akrobustia autou eis peritomēn logisthēsetai

ean oun E akrobustia ta dikaiOmata tou nomou phulassE ouchi E akrobustia autou eis peritomEn logisthEsetai

ean oun ē akrobustia ta dikaiōmata tou nomou phulassē ouchi ē akrobustia autou eis peritomēn logisthēsetai

ean oun E akrobustia ta dikaiOmata tou nomou phulassE ouchi E akrobustia autou eis peritomEn logisthEsetai

ean oun ē akrobustia ta dikaiōmata tou nomou phulassē ouchi ē akrobustia autou eis peritomēn logisthēsetai

ean oun E akrobustia ta dikaiOmata tou nomou phulassE ouchi E akrobustia autou eis peritomEn logisthEsetai

ean oun ē akrobustia ta dikaiōmata tou nomou phulassē ouch ē akrobustia autou eis peritomēn logisthēsetai

ean oun E akrobustia ta dikaiOmata tou nomou phulassE ouch E akrobustia autou eis peritomEn logisthEsetai

ean oun ē akrobustia ta dikaiōmata tou nomou phulassē ouch ē akrobustia autou eis peritomēn logisthēsetai

ean oun E akrobustia ta dikaiOmata tou nomou phulassE ouch E akrobustia autou eis peritomEn logisthEsetai

Rómaiakhoz 2:26
Ha tehát a körülmetéletlen pogány megtartja a törvénynek parancsolatait, az õ körülmetéletlensége nem körülmetélkedésül tulajdoníttatik-é néki?

Al la romanoj 2:26
Se do necirkumcidulo plenumas la ordonojn de la legxo, cxu lia necirkumcido ne kalkuligxos kiel cirkumcido?

Kirje roomalaisille 2:26
Jos siis esinahka lain oikeuden pitää, eikö hänen esinahkansa pidä luettaman hänelle ympärileikkaukseksi?

Romains 2:26
Si donc l'incirconcision garde les exigences de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas comptée pour circoncision;

Si donc l'incirconcis observe les ordonnances de la loi, son incirconcision ne sera-t-elle pas tenue pour circoncision?

Mais si [celui qui a] le prépuce garde les ordonnances de la Loi, son prépuce ne lui sera-t-il point réputé pour Circoncision?

Roemer 2:26
So nun die Vorhaut das Recht im Gesetz hält, meinest du nicht, daß seine Vorhaut werde für eine Beschneidung gerechnet?

So nun der Unbeschnittene das Gesetz hält, meinst du nicht, daß da der Unbeschnittene werde für einen Beschnittenen gerechnet?

Wenn nun der Unbeschnittene die Gerechtsame des Gesetzes beobachtet, wird ihm denn nicht sein Unbeschnittensein als Beschneidung angerechnet werden?

Romani 2:26
E se l’incirconciso osserva i precetti della legge, la sua incirconcisione non sarà essa reputata circoncisione?

Se dunque gl’incirconcisi osservano gli statuti della legge, non sarà la loro incirconcisione reputata circoncisione?

ROMA 2:26
Sebab itu, jikalau orang yang tiada bersunat itu menurut segala hakekat hukum Taurat itu, bukankah yang tiada bersunat itu terhisab bersunat juga?

Romans 2:26
Win ur neḍhiṛ ara, itebɛen ccariɛa, eɛni ur ițwaḥsab ara ɣer Sidi Ṛebbi am akken yeḍheṛ ?

로마서 2:26
그런즉 무할례자가 율법의 제도를 지키면 그 무할례를 할례와 같이 여길 것이 아니냐

Romanos 2:26
si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur

Romiešiem 2:26
Bet ja neapgraizītais izpildītu likuma prasības, vai tad viņa neapgraizīšana neskaitīsies apgraizīšana?

Laiðkas romieèiams 2:26
Taigi, kai neapipjaustytas žmogus laikosi įstatymo reikalavimų, ar jo neapipjaustymas nebus įskaitytas apipjaustymu?

Romans 2:26
Na ki te mau i te kotingakore nga tikanga o te ture, e kore ianei tona kotingakore e kiia hei kotinga?

Romerne 2:26
Om altså den uomskårne holder lovens bud, skal da ikke hans forhud bli regnet som omskjærelse?

Romanos 2:26
Por tanto, si el incircunciso cumple los requisitos de la ley, ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión?

Por tanto, si el incircunciso cumple los requisitos de la Ley, ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión?

De manera que si el incircunciso guarda la justicia de la ley, ¿no será su incircuncisión contada como circuncisión?

De manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenida su incircuncisión por circuncisión?

De manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenido su prepucio por circuncisión?

Romanos 2:26
Se aqueles que não são circuncidados praticam os preceitos da Lei, não serão eles considerados circuncisos?

Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?   

Romani 2:26
Dacă deci, cel netăiat împrejur păzeşte poruncile Legii, netăierea lui împrejur nu i se va socoti ea ca o tăiere împrejur?

К Римлянам 2:26
Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?

Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?

Romans 2:26
Chφkich shuarsha tsupirnakchaitiat Muisais akupkamun umireakka tsupirnatskesha tsupirnakua aintsankete.

Romabrevet 2:26
Om nu den oomskurne håller lagens stadgar, skall han då icke, fastän han är oomskuren, räknas såsom omskuren?

Warumi 2:26
Kama mtu wa mataifa mengine ambaye hakutahiriwa akitimiza matakwa ya Sheria, hakika atafikiriwa kana kwamba ametahiriwa.

Mga Taga-Roma 2:26
Kung ang di pagtutuli nga ay tumutupad ng katuwiran ng kautusan, hindi baga aariing pagtutuli ang kaniyang di pagtutuli?

โรม 2:26
เหตุฉะนั้น ถ้าผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตยังประพฤติตามความชอบธรรมแห่งพระราชบัญญัติแล้ว การที่เขาไม่ได้เข้าสุหนัตนั้นจะถือเหมือนกับว่าเขาได้เข้าสุหนัตแล้วไม่ใช่หรือ

Romalılar 2:26
Bu nedenle, sünnetsizler Yasanın buyruklarına uyarsa, sünnetli sayılmayacak mı?

Римляни 2:26
Коли ж необрізаний хоронить установи закону, чи необрізаннє його за обрізаннє не полїчить ся?

Romans 2:26
Ane tauna to bela-ra to Yahudi, uma-ra ratini' ntuku' Atura Pue'. Aga ane monoa' po'ingku-ra hewa po'ingku to ratuntu' hi rala Atura Pue', bate natarima moto-ra mpai' Alata'ala hibalia hante tauna to tetini' ntuku' Atura Pue'.

Roâ-ma 2:26
Vậy nếu kẻ chưa chịu cắt bì giữ các điều răn của luật pháp thì sự chưa chịu cắt bì đó há chẳng cầm như đã chịu sao?

Romans 2:25
Top of Page
Top of Page