Romans 2:24 As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you." No wonder the Scriptures say, "The Gentiles blaspheme the name of God because of you." For, as it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.” For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written. For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you. As it is written, "God's name is being blasphemed among the gentiles because of you." For just as it is written, "the name of God is being blasphemed among the Gentiles because of you." For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, according to what has been written. As Scripture says, "God's name is cursed among the nations because of you." For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written. (For the name of God through you is blasphemed among the Gentiles, as it is written.) For the name of God is blasphemed on your account among the nations, according as it is written. For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written. For the name of God is blasphemed among the Gentiles, through you, as it is written. For the name of God is blasphemed among the Gentile nations because of you, as Holy Writ declares. For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," just as it is written. for the name of God because of you is evil spoken of among the nations, according as it hath been written. Romakëve 2:24 ﺭﻭﻣﻴﺔ 2:24 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:24 Romanoetara. 2:24 D Roemer 2:24 Римляни 2:24 羅 馬 書 2:24 神 的 名 在 外 邦 人 中 , 因 你 们 受 了 亵 渎 , 正 如 经 上 所 记 的 。 事實上,正如經上所記:「因你們的緣故,神的名在外邦人中受到褻瀆。」 事实上,正如经上所记:“因你们的缘故,神的名在外邦人中受到亵渎。” 神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。 Poslanica Rimljanima 2:24 Římanům 2:24 Romerne 2:24 Romeinen 2:24 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:24 τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται. τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ δι' ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται. τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ δι' ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται. Tὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται. τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσι, καθὼς γέγραπται. τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται. τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσι, καθὼς γέγραπται. τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ δι' ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν καθὼς γέγραπται το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται το γαρ ονομα του Θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσι, καθως γεγραπται. το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται to gar onoma tou Theou di’ hymas blasphēmeitai en tois ethnesin, kathōs gegraptai. to gar onoma tou Theou di’ hymas blasphemeitai en tois ethnesin, kathos gegraptai. to gar onoma tou theou di' hymas blasphēmeitai en tois ethnesin, kathōs gegraptai. to gar onoma tou theou di' hymas blasphemeitai en tois ethnesin, kathos gegraptai. to gar onoma tou theou di umas blasphēmeitai en tois ethnesin kathōs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphEmeitai en tois ethnesin kathOs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphēmeitai en tois ethnesin kathōs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphEmeitai en tois ethnesin kathOs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphēmeitai en tois ethnesin kathōs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphEmeitai en tois ethnesin kathOs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphēmeitai en tois ethnesin kathōs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphEmeitai en tois ethnesin kathOs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphēmeitai en tois ethnesin kathōs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphEmeitai en tois ethnesin kathOs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphēmeitai en tois ethnesin kathōs gegraptai to gar onoma tou theou di umas blasphEmeitai en tois ethnesin kathOs gegraptai Rómaiakhoz 2:24 Al la romanoj 2:24 Kirje roomalaisille 2:24 Romains 2:24 Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit. Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils comme il est écrit. Roemer 2:24 denn "eurethalben wird Gottes Name gelästert unter den Heiden", wie geschrieben steht. Wird doch der Name Gottes wie geschrieben steht. Romani 2:24 Poichè il nome di Dio è per voi bestemmiato fra i Gentili, siccome è scritto. ROMA 2:24 Romans 2:24 로마서 2:24 Romanos 2:24 Romiešiem 2:24 Laiðkas romieèiams 2:24 Romans 2:24 Romerne 2:24 Romanos 2:24 Porque EL NOMBRE DE DIOS ES BLASFEMADO ENTRE LOS GENTILES POR CAUSA DE VOSOTROS, tal como está escrito. Porque tal como está escrito: "EL NOMBRE DE DIOS ES BLASFEMADO ENTRE LOS GENTILES POR CAUSA DE USTEDES." Porque el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros, como está escrito. Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los Gentiles, como está esctrito. Porque el Nombre de Dios es blasfemado por medio de vosotros entre los gentiles, como está escrito. Romanos 2:24 Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito. Romani 2:24 К Римлянам 2:24 Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников. Romans 2:24 Romabrevet 2:24 Warumi 2:24 Mga Taga-Roma 2:24 โรม 2:24 Romalılar 2:24 Римляни 2:24 Romans 2:24 Roâ-ma 2:24 |