Romans 2:22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? You say it is wrong to commit adultery, but do you commit adultery? You condemn idolatry, but do you use items stolen from pagan temples? You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? You who say, "You must not commit adultery"--do you commit adultery? You who detest idols, do you rob their temples? As you forbid adultery, do you commit adultery? As you abhor idols, do you rob temples? You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? You who say that people should not commit adultery, you commit adultery, and you who despise idols plunder the holy place! As you tell others not to commit adultery, are you committing adultery? As you treat idols with disgust, are you robbing temples? Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? Thou that dost abhor idols, dost thou commit sacrilege? You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege? You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege? thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples? Thou that sayest, men should not commit adultery, committest adultery: thou that abhorrest idols, committest sacrilege: thou that sayest man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples? Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? You who forbid adultery, do you commit adultery? You who loathe idols, do you plunder their temples? You who say a man shouldn't commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? thou who art preaching not to steal, dost thou steal? thou who art saying not to commit adultery, dost thou commit adultery? thou who art abhorring the idols, dost thou rob temples? Romakëve 2:22 ﺭﻭﻣﻴﺔ 2:22 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:22 Romanoetara. 2:22 D Roemer 2:22 Римляни 2:22 羅 馬 書 2:22 你 说 人 不 可 奸 淫 , 自 己 还 奸 淫 麽 ? 你 厌 恶 偶 像 , 自 己 还 偷 窃 庙 中 之 物 麽 ? 你這說不可通姦的,難道自己還通姦嗎?你這憎惡偶像的,難道自己還偷取廟裡的東西嗎? 你这说不可通奸的,难道自己还通奸吗?你这憎恶偶像的,难道自己还偷取庙里的东西吗? 你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎? 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗? Poslanica Rimljanima 2:22 Římanům 2:22 Romerne 2:22 Romeinen 2:22 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:22 ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς; ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς; ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς; Ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν, μοιχεύεις; Ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα, ἱεροσυλεῖς; ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς; ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς; ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν, μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα, ἱεροσυλεῖς; ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις ο λεγων μη μοιχευειν, μοιχευεις; ο βδελυσσομενος τα ειδωλα, ιεροσυλεις; ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις ho legōn mē moicheuein moicheueis? ho bdelyssomenos ta eidōla hierosyleis? ho legon me moicheuein moicheueis? ho bdelyssomenos ta eidola hierosyleis? ho legōn mē moicheuein moicheueis? ho bdelyssomenos ta eidōla hierosyleis? ho legon me moicheuein moicheueis? ho bdelyssomenos ta eidola hierosyleis? o legōn mē moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidōla ierosuleis o legOn mE moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidOla ierosuleis o legōn mē moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidōla ierosuleis o legOn mE moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidOla ierosuleis o legōn mē moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidōla ierosuleis o legOn mE moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidOla ierosuleis o legōn mē moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidōla ierosuleis o legOn mE moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidOla ierosuleis o legōn mē moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidōla ierosuleis o legOn mE moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidOla ierosuleis o legōn mē moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidōla ierosuleis o legOn mE moicheuein moicheueis o bdelussomenos ta eidOla ierosuleis Rómaiakhoz 2:22 Al la romanoj 2:22 Kirje roomalaisille 2:22 Romains 2:22 Toi qui dis de ne pas commettre d'adultère, tu commets l'adultère! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges! Toi qui dis qu'on ne doit point commettre adultère, tu commets adultère? toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges. Roemer 2:22 du sprichst man solle nicht ehebrechen, und du brichst die Ehe; dir greuelt vor den Götzen, und du raubest Gott, was sein ist; du verbietest den Ehebruch, und brichst die Ehe? du verabscheust die Götzenbilder, und raubst Tempel aus? Romani 2:22 Tu, che dici che non convien commettere adulterio, commetti adulterio? tu, che abbomini gl’idoli, commetti sacrilegio? ROMA 2:22 Romans 2:22 로마서 2:22 Romanos 2:22 Romiešiem 2:22 Laiðkas romieèiams 2:22 Romans 2:22 Romerne 2:22 Romanos 2:22 Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas los ídolos, ¿saqueas templos? Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas a los ídolos, ¿saqueas templos? (¿cometes sacrilegio?) Tú que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas a los ídolos, ¿cometes sacrilegio? ¿Tú, que dices que no se ha de adulterar, adulteras? ¿Tú, que abominas los ídolos, cometes sacrilegio? ¿Tú, que dices que no se ha de adulterar, adulteras? ¿Tú, que abominas los ídolos, cometes sacrilegio? Romanos 2:22 Tu, que dizes que não se deve cometer adultério, adultéras? Tu, que abominas os ídolos, roubas os templos? Romani 2:22 К Римлянам 2:22 Проповедуя не красть, крадешь? говоря: `не прелюбодействуй`, прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь? Romans 2:22 Romabrevet 2:22 Warumi 2:22 Mga Taga-Roma 2:22 โรม 2:22 Romalılar 2:22 Римляни 2:22 Romans 2:22 Roâ-ma 2:22 |