Romans 16:9 Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys. Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved. Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. Greet Urbanus, our coworker in Christ, and my dear friend Stachys. Greet Urbanus, our co-worker in the Messiah, and my dear friend Stachys. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys. Invoke the peace of Eurbanus, who is with us in The Messiah, and Estakus my beloved. Greet Urbanus our coworker in the service of Christ, and my dear friend Stachys. Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys, my beloved. Greet Urbanus our helper in Christ, and Stachys my beloved. Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved. Salute Urbanus, our helper in Christ Jesus, and Stachys, my beloved. Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved. Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved. Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. to Urban, our fellow labourer in Christ, and to my dear Stachys. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved. salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved; Romakëve 16:9 ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:9 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:9 Romanoetara. 16:9 D Roemer 16:9 Римляни 16:9 羅 馬 書 16:9 又 问 在 基 督 里 与 我 们 同 工 的 耳 巴 奴 , 并 我 所 亲 爱 的 士 大 古 安 。 請問候歐巴諾,他是我們在基督裡的同工,也問候我親愛的斯塔庫斯。 请问候欧巴诺,他是我们在基督里的同工,也问候我亲爱的斯塔库斯。 又問在基督裡與我們同工的耳巴奴並我所親愛的士大古安。 又问在基督里与我们同工的耳巴奴并我所亲爱的士大古安。 Poslanica Rimljanima 16:9 Římanům 16:9 Romerne 16:9 Romeinen 16:9 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:9 ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. Ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου. ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου ασπασασθε Ουρβανον τον συνεργον ημων εν Χριστω, και Σταχυν τον αγαπητον μου. ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου aspasasthe Ourbanon ton synergon hēmōn en Christō kai Stachyn ton agapēton mou. aspasasthe Ourbanon ton synergon hemon en Christo kai Stachyn ton agapeton mou. aspasasthe Ourbanon ton synergon hēmōn en Christō kai Stachyn ton agapēton mou. aspasasthe Ourbanon ton synergon hemon en Christo kai Stachyn ton agapeton mou. aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon ēmōn en christō kai stachun ton agapēton mou aspasasthe ourbanon ton sunergon EmOn en christO kai stachun ton agapEton mou Rómaiakhoz 16:9 Al la romanoj 16:9 Kirje roomalaisille 16:9 Romains 16:9 Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. Saluez Urbain notre Compagnon d'œuvre en Christ, et Stachys mon bien aimé. Roemer 16:9 Grüßet Urban, unsern Gehilfen in Christo, und Stachys, meinen Lieben. Grüßet Urbanus, unseren Mitarbeiter in Christus, und meinen teuren Stachys. Romani 16:9 Salutate Urbano, nostro compagno d’opera in Cristo; e il mio caro Stachi. ROMA 16:9 Romans 16:9 로마서 16:9 Romanos 16:9 Romiešiem 16:9 Laiðkas romieèiams 16:9 Romans 16:9 Romerne 16:9 Romanos 16:9 Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis. Saluden a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis. Saludad a Urbano, nuestro ayudador en Cristo, y a Estaquis, amado mío. Saludad á Urbano, nuestro ayudador en Cristo Jesús, y á Stachîs, amado mío. Saludad a Urbano, nuestro ayudador en el Ungido, y a Estaquis, amado mío. Romanos 16:9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado. Romani 16:9 К Римлянам 16:9 Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне. Romans 16:9 Romabrevet 16:9 Warumi 16:9 Mga Taga-Roma 16:9 โรม 16:9 Romalılar 16:9 Римляни 16:9 Romans 16:9 Roâ-ma 16:9 |