Romans 16:21 Timothy, my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews. Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews. Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. Timothy, my coworker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen, greet you. Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews. Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my compatriots. Timotheus, a worker with me invokes your peace, and Luqios, and Aison and Sosipatros, my brothers. Timothy my coworker greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, who are Jewish by birth like me. Timothy my fellow worker and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen, salute you. Timothy my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, greet you. Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. Timothy, my fellow labourer, saluteth you, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen. Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. Timothy my work-fellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater my kinsmen, salute you. Timothy, my fellow worker, sends you greetings, and so do my countrymen Lucius, Jason and Sosipater. Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives. Salute you do Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kindred; Romakëve 16:21 ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:21 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:21 Romanoetara. 16:21 D Roemer 16:21 Римляни 16:21 羅 馬 書 16:21 与 我 同 工 的 提 摩 太 , 和 我 的 亲 属 路 求 、 耶 孙 、 所 西 巴 德 , 问 你 们 安 。 我的同工提摩太和我的同胞盧吉斯、耶森、索西巴特都問候你們。 我的同工提摩太和我的同胞卢吉斯、耶森、索西巴特都问候你们。 與我同工的提摩太和我的親屬路求、耶孫、所西巴德問你們安。 与我同工的提摩太和我的亲属路求、耶孙、所西巴德问你们安。 Poslanica Rimljanima 16:21 Římanům 16:21 Romerne 16:21 Romeinen 16:21 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:21 Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. Ἀσπάζονται ὑμᾶς Tιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. ἀσπάζονται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. Ἀσπάζονται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου. ἀσπάζονταί ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου ασπαζεται υμας τιμοθεος ο συνεργος [μου] και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου ασπαζεται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου ασπαζονται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου Ασπαζονται υμας Τιμοθεος ο συνεργος μου, και Λουκιος και Ιασων και Σωσιπατρος οι συγγενεις μου. ασπαζονται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου ασπαζεται υμας τιμοθεος ο συνεργος {VAR1: [μου] } {VAR2: μου } και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου Aspazetai hymas Timotheos ho synergos mou, kai Loukios kai Iasōn kai Sōsipatros hoi syngeneis mou. Aspazetai hymas Timotheos ho synergos mou, kai Loukios kai Iason kai Sosipatros hoi syngeneis mou. Aspazetai hymas Timotheos ho synergos mou, kai Loukios kai Iasōn kai Sōsipatros hoi syngeneis mou. Aspazetai hymas Timotheos ho synergos mou, kai Loukios kai Iason kai Sosipatros hoi syngeneis mou. aspazetai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasōn kai sōsipatros oi sungeneis mou aspazetai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasOn kai sOsipatros oi sungeneis mou aspazontai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasōn kai sōsipatros oi sungeneis mou aspazontai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasOn kai sOsipatros oi sungeneis mou aspazontai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasōn kai sōsipatros oi sungeneis mou aspazontai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasOn kai sOsipatros oi sungeneis mou aspazontai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasōn kai sōsipatros oi sungeneis mou aspazontai umas timotheos o sunergos mou kai loukios kai iasOn kai sOsipatros oi sungeneis mou aspazetai umas timotheos o sunergos [mou] kai loukios kai iasōn kai sōsipatros oi sungeneis mou aspazetai umas timotheos o sunergos [mou] kai loukios kai iasOn kai sOsipatros oi sungeneis mou aspazetai umas timotheos o sunergos {WH: [mou] } {UBS4: mou } kai loukios kai iasōn kai sōsipatros oi sungeneis mou aspazetai umas timotheos o sunergos {WH: [mou]} {UBS4: mou} kai loukios kai iasOn kai sOsipatros oi sungeneis mou Rómaiakhoz 16:21 Al la romanoj 16:21 Kirje roomalaisille 16:21 Romains 16:21 Timothée, mon compagnon d'oeuvre, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents. Timothée mon Compagnon d'œuvre vous salue, comme aussi Lucius, et Jason, et Sosipater mes cousins. Roemer 16:21 Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten. Es grüßt euch Timotheus mein Mitarbeiter, und Lucius, und Jason, und Sosipatrus, meine Stammgenossen. Romani 16:21 Timoteo, mio compagno d’opera, e Lucio, e Giason, e Sosipatro, miei parenti, vi salutano. ROMA 16:21 Romans 16:21 로마서 16:21 Romanos 16:21 Romiešiem 16:21 Laiðkas romieèiams 16:21 Romans 16:21 Romerne 16:21 Romanos 16:21 Timoteo, mi colaborador, os saluda, y también Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes. Timoteo, mi colaborador, los saluda, y también Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes. Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, y Jasón y Sosípater, mis parientes. Os saludan Timoteo, mi coadjutor, y Lucio y Jasón y Sosipater, mis parientes. Os saludan Timoteo, mi coadjutor, y Lucio y Jasón y Sosípater, mis parientes. Romanos 16:21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jáson, e Sosípatro, meus parentes. Romani 16:21 К Римлянам 16:21 Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои. Romans 16:21 Romabrevet 16:21 Warumi 16:21 Mga Taga-Roma 16:21 โรม 16:21 Romalılar 16:21 Римляни 16:21 Romans 16:21 Roâ-ma 16:21 |