Romans 16:20
Romans 16:20
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.

The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with all of you!

The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

But The God of peace shall soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Yeshua The Messiah be with you.

The God of peace will quickly crush Satan under your feet. May the good will of our Lord Jesus be with you!

And let the God of peace bruise Satan under your feet quickly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

And the God of peace crush Satan under your feet speedily. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

And before long, God the giver of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you!

And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen!

Romakëve 16:20
Tani Perëndia e paqes do ta dërmojë së shpejti Satananë nën këmbët tuaja. Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:20
واله السلام سيسحق الشيطان تحت ارجلكم سريعا. نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:20
Եւ խաղաղութեան Աստուածը շուտով պիտի ջախջախէ Սատանան ձեր ոտքերուն տակ: Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ:

Romanoetara. 16:20
Eta baquezco Iaincoac deseguinen du Satan çuen oinén azpian sarri. Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela, çuequin. Amen.

D Roemer 16:20
Dyr Herrgot, was önn Frid gibt, gaat önn Antsacher bald ztrettn und enk unter d Füess lögn. De Gnaad von n Iesenn, ünsern Herrn, sei mit enk!

Римляни 16:20
А Бог на мира, скоро ще смаже сатана под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас.

羅 馬 書 16:20
賜 平 安 的 神 快 要 將 撒 但 踐 踏 在 你 們 腳 下 。 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 和 你 們 同 在 !

赐 平 安 的 神 快 要 将 撒 但 践 踏 在 你 们 脚 下 。 愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 和 你 们 同 在 !

賜平安的神,很快要把撒旦壓碎在你們的腳下。願我們主耶穌的恩典與你們同在!

赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣的恩典与你们同在!

賜平安的神快要將撒旦踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!

赐平安的神快要将撒旦践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!

Poslanica Rimljanima 16:20
Bog mira satrt će ubrzo Sotonu pod vašim nogama. Milost Gospodina Isusa s vama!

Římanům 16:20
Bůh pak pokoje potře satana pod nohy vaše brzo. Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen.

Romerne 16:20
Men Fredens Gud skal hastelig knuse Satan under eders Fødder. Vore Herres Jesu Kristi Naade være med eder!

Romeinen 16:20
En de God des vredes zal den satan haast onder uw voeten verpletteren. De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20
ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.

ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ' ὑμῶν.

ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ' ὑμῶν.

Ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν.

ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.

ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.

ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν. ἀμήν.

ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν

ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου μεθ υμων

ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου μεθ υμων

ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων

ο δε Θεος της ειρηνης συντριψει τον Σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει. Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου μεθ υμων. αμην.

ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων

ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου μεθ υμων

ho de Theos tēs eirēnēs syntripsei ton Satanan hypo tous podas hymōn en tachei. HĒ charis tou Kyriou hēmōn Iēsou meth’ hymōn.

ho de Theos tes eirenes syntripsei ton Satanan hypo tous podas hymon en tachei. He charis tou Kyriou hemon Iesou meth’ hymon.

ho de theos tēs eirēnēs syntripsei ton Satanan hypo tous podas hymōn en tachei. HĒ charis tou kyriou hēmōn Iēsou meth' hymōn.

ho de theos tes eirenes syntripsei ton Satanan hypo tous podas hymon en tachei. He charis tou kyriou hemon Iesou meth' hymon.

o de theos tēs eirēnēs suntripsei ton satanan upo tous podas umōn en tachei ē charis tou kuriou ēmōn iēsou meth umōn

o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou meth umOn

o de theos tēs eirēnēs suntripsei ton satanan upo tous podas umōn en tachei ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn

o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn

o de theos tēs eirēnēs suntripsei ton satanan upo tous podas umōn en tachei ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn

o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn

o de theos tēs eirēnēs suntripsei ton satanan upo tous podas umōn en tachei ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meth umōn amēn

o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn amEn

o de theos tēs eirēnēs suntripsei ton satanan upo tous podas umōn en tachei ē charis tou kuriou ēmōn iēsou meth umōn

o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou meth umOn

o de theos tēs eirēnēs suntripsei ton satanan upo tous podas umōn en tachei ē charis tou kuriou ēmōn iēsou meth umōn

o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou meth umOn

Rómaiakhoz 16:20
A békességnek Istene megrontja a Sátánt a ti lábaitok alatt hamar. A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme veletek. Ámen.

Al la romanoj 16:20
Kaj la Dio de paco baldaux subpremos Satanon sub viaj piedoj. La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.

Kirje roomalaisille 16:20
Mutta rauhan Jumala on tallaava saatanan pian teidän jalkainne alle. Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne! Amen.

Romains 16:20
Or le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous!

Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!

Or le Dieu de paix brisera bientôt satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous, Amen!

Roemer 16:20
Aber der Gott des Friedens zertrete den Satan unter eure Füße in kurzem! Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch!

Aber der Gott des Friedens zertrete den Satan unter eure Füße in kurzem. Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! {~}

Der Gott des Friedens wird den Satan unter euren Füßen zermalmen in Bälde. Die Gnade unseres Herrn Jesus mit euch.

Romani 16:20
E l’Iddio della pace triterà tosto Satana sotto ai vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.

Or l’Iddio della pace triterà tosto Satana sotto a’ vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi. Amen.

ROMA 16:20
Maka Allah, yang pohon sejahtera itu, akan meremukkan Iblis itu dengan segeranya di bawah tapak kakimu. Maka anugerah Tuhan kita Yesus adalah kiranya beserta dengan kamu!

Romans 16:20
Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lehna, ur yețɛeṭṭil ara ad yemḥeq Cciṭan yerna a t-yerr seddaw iḍaṛṛen nwen. Ṛṛeḥma n Ɛisa Ssid-nneɣ aț-țili yid-wen !

로마서 16:20
평강의 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 상하게 하시리라 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다

Romanos 16:20
Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum

Romiešiem 16:20
Bet miera Dievs lai satriec sātanu visā drīzumā zem jūsu kājām! Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums!

Laiðkas romieèiams 16:20
O ramybės Dievas sutryps šėtoną po jūsų kojomis greitu laiku. Mūsų Viešpaties Jėzaus malonė tebūnie su jumis! Amen.

Romans 16:20
Na tera te Atua o te rangimarie e hohoro te kuru i a Hatana ki raro i o koutou waewae. Kia tau ki a koutou te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.

Romerne 16:20
Men fredens Gud skal i hast knuse Satan under eders føtter. Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!

Romanos 16:20
Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.

Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de los pies de ustedes. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.

Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.

Y el Dios de paz quebrantará presto á Satanás debajo de vuestros pies. la gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con vosotros.

Y el Dios de paz quebrante presto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, sea con vosotros.

Romanos 16:20
E, sem demora, o Deus da paz, esmagará Satanás debaixo dos vossos pés. A graça do nosso Senhor Jesus seja convosco! Saudações da equipe de Paulo

E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.   

Romani 16:20
Dumnezeul păcii va zdrobi în curînd pe Satana supt picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi! Amin.

К Римлянам 16:20
Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.

Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.

Romans 16:20
Yus tuke shiir pujustinian amawa nu ti Wßrik uunt iwianchin nupetturmaktatui. Tura ii Uuntri Jesukrφstu shiir yainmakarti.

Romabrevet 16:20
Och fridens Gud skall snart låta Satan bliva krossad under edra fötter. Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.

Warumi 16:20
Naye Mungu aliye chanzo cha amani hatakawia kumponda Shetani chini ya miguu yenu. Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo iwe nanyi.

Mga Taga-Roma 16:20
At si Satanas ay dudurugin ng Dios ng kapayapaan sa madaling panahon sa ilalim ng inyong mga paa. Ang biyaya nawa ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo.

โรม 16:20
ไม่ช้าพระเจ้าแห่งสันติสุขจะทรงปราบซาตานให้ยับเยินลงใต้ฝ่าเท้าของท่านทั้งหลาย ขอพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราจงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน

Romalılar 16:20
Esenlik veren Tanrı çok geçmeden Şeytanı ayaklarınızın altında ezecektir. Rabbimiz İsanın lütfu sizinle birlikte olsun.

Римляни 16:20
Бог же впокою розітре сатану під ногами вашими незабаром. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

Romans 16:20
Mekakae-a hi Alata'ala to mpowai' -ta kalompea' tuwu' bona haliu nadagi pai' nakero kuasa Magau' Anudaa' hi rala katuwu' -ni. Kabula rala-na Pue' -ta Pue' Yesus Kristus rata hi koi' ompi'. Amin!

Roâ-ma 16:20
Ðức Chúa Trời bình an sẽ kíp giày đạp quỉ Sa-tan dưới chơn anh em. Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus chúng ta ở cùng anh em!

Romans 16:19
Top of Page
Top of Page