Romans 16:14
Romans 16:14
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.

Give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who meet with them.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters with them.

Invoke the peace of Asunqritus and of Plagon and of the brethren who are with them, and of Harma and of Petroba and of Harme.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren who are with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers which are with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren that are with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

Greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and to the brethren associated with them;

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren with them;

Romakëve 16:14
Të fala Asinkritit, Flegontit, Ermës, Patrobës, Ermit dhe vëllezërve që janë me ta.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:14
سلموا على اسينكريتس فليغون هرماس بتروباس وهرميس وعلى الاخوة الذين معهم.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:14
Բարեւեցէ՛ք Ասինկրիտոսը, Փղեգոնը, Հերմասը, Պատրոբան, Հերմէսն ու անոնց հետ եղող եղբայրները:

Romanoetara. 16:14
Salutaitzaçue Asyncrito, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, eta hequin diraden anayeac.

D Roemer 16:14
Grüessn derfftß aau önn Äsnkrittn, Flegon, Bragl, Pätrybäss, Hermäss und de andern Kristnerbrüeder daadl.

Римляни 16:14
Поздравете Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и братята, които са с тях.

羅 馬 書 16:14
又 問 亞 遜 其 土 、 弗 勒 干 、 黑 米 、 八 羅 巴 、 黑 馬 , 並 與 他 們 在 一 處 的 弟 兄 們 安 。

又 问 亚 逊 其 土 、 弗 勒 干 、 黑 米 、 八 罗 巴 、 黑 马 , 并 与 他 们 在 一 处 的 弟 兄 们 安 。

請問候阿森克里托、弗勒貢、赫米斯、帕特羅巴、赫馬斯,以及與他們在一起的弟兄們。

请问候阿森克里托、弗勒贡、赫米斯、帕特罗巴、赫马斯,以及与他们在一起的弟兄们。

又問亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬,並與他們在一處的弟兄們安。

又问亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,并与他们在一处的弟兄们安。

Poslanica Rimljanima 16:14
Pozdravite Asinkrita, Flegonta, Herma, Patrobu, Hermu i braću koja su s njima.

Římanům 16:14
Pozdravte Asynkrita, Flegonta, Hermy, Patroba, Merkuria, i jiných bratří, kteříž jsou s nimi.

Romerne 16:14
Hilser Asynkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas og Brødrene hos dem!

Romeinen 16:14
Groet Asynkritus, Flegon, Hermas, Patrobas, Hermes, en de broeders, die met hen zijn.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:14
ἀσπάσασθε Ἀσύνκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμῆν, Πατρόβαν, Ἑρμᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.

ἀσπάσασθε Ἀσύνκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμῆν, Πατρόβαν, Ἑρμᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.

ἀσπάσασθε Ἀσύνκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμῆν, Πατρόβαν, Ἑρμᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.

Ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμᾶν, Πατρόβαν, Ἑρμῆν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.

ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμᾶν, Πατρόβαν, Ἑρμῆν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.

ἀσπάσασθε Ἀσύνκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμῆν, Πατροβᾶν, Ἑρμᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.

ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμᾶν, Πατρόβαν, Ἑρμῆν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.

ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον Φλέγοντα Ἑρμᾶν Πατροβᾶν Ἑρμῆν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς

ασπασασθε ασυγκριτον φλεγοντα ερμην πατροβαν ερμαν και τους συν αυτοις αδελφους

ασπασασθε ασυνκριτον φλεγοντα ερμην πατροβαν ερμαν και τους συν αυτοις αδελφους

ασπασασθε ασυγκριτον φλεγοντα ερμαν πατροβαν ερμην και τους συν αυτοις αδελφους

ασπασασθε Ασυγκριτον, Φλεγοντα, Ερμαν, Πατροβαν, Ερμην, και τους συν αυτοις αδελφους.

ασπασασθε ασυγκριτον φλεγοντα ερμαν πατροβαν ερμην και τους συν αυτοις αδελφους

ασπασασθε ασυγκριτον φλεγοντα ερμην πατροβαν ερμαν και τους συν αυτοις αδελφους

aspasasthe Asynkriton, Phlegonta, Hermēn, Patroban, Herman, kai tous syn autois adelphous.

aspasasthe Asynkriton, Phlegonta, Hermen, Patroban, Herman, kai tous syn autois adelphous.

aspasasthe Asynkriton, Phlegonta, Hermēn, Patroban, Herman, kai tous syn autois adelphous.

aspasasthe Asynkriton, Phlegonta, Hermen, Patroban, Herman, kai tous syn autois adelphous.

aspasasthe asunkriton phlegonta ermēn patroban erman kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta ermEn patroban erman kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta erman patroban ermēn kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta erman patroban ermEn kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta erman patroban ermēn kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta erman patroban ermEn kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta erman patroban ermēn kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta erman patroban ermEn kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta ermēn patroban erman kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta ermEn patroban erman kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta ermēn patroban erman kai tous sun autois adelphous

aspasasthe asunkriton phlegonta ermEn patroban erman kai tous sun autois adelphous

Rómaiakhoz 16:14
Köszöntsétek Ásinkritust, Flégont, Hermást, Pátrobást, Merkuriust, és az atyafiakat, kik velök vannak.

Al la romanoj 16:14
Salutu Asinkriton, Flegonon, Hermeson, Patrobason, Hermason, kaj la fratojn cxe ili.

Kirje roomalaisille 16:14
Tervehtikäät Asynkritusta ja Phlegonia, Hermasta, Patrobasta, Hermestä ja veljiä, jotka heidän kanssansa ovat.

Romains 16:14
Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux.

Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux.

Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux.

Roemer 16:14
Grüßet Asynkritus und Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes und die Brüder bei ihnen.

Grüßet Asynkritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes und die Brüder bei ihnen.

Grüßet den Asynkritus, den Phlegon, den Hermes, den Patrobas, den Hermas, und die Brüder bei ihnen.

Romani 16:14
Salutate Asincrito, Flegonte, Erme, Patroba, Erma, e i fratelli che son con loro.

Salutate Asincrito, Flegonte, Erma, Patroba, Erme, e i fratelli che son con loro.

ROMA 16:14
Salam kepada Asinkeritus dan Pelegon, dan Hermes, dan Paterobas, dan Hermas, dan segala saudara yang beserta dengan mereka itu.

Romans 16:14
?sellimet ɣef Asinkritus, Flegun, Hermis, Batrubas, Hermas akk-d watmaten nniḍen yellan yid-sen.

로마서 16:14
아순그리도와 블레곤과 허메와 바드로바와 허마와 저희와 함께 있는 형제들에게 문안하라

Romanos 16:14
salutate Asyncritum Flegonta Hermen Patrobam Hermam et qui cum eis sunt fratres

Romiešiem 16:14
Sveiciniet Asinkritu, Flegontu, Hermeju, Patrobu, Hermu un brāļus, kas ar viņiem ir!

Laiðkas romieèiams 16:14
Sveikinkite Asinkritą, Flegontą, Hermį, Patrobą, Hermą ir su jais esančius brolius.

Romans 16:14
Oha atu ki a Ahunikiritu, ratou ko Perekona, ko Herama, ko Pataropa, ko Herami, ki nga teina ano e noho ana i a ratou.

Romerne 16:14
Hils Asynkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, og brødrene hos dem.

Romanos 16:14
Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos con ellos.

Saluden a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas, y a los hermanos con ellos.

Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes, y a los hermanos que están con ellos.

Saludad á Asíncrito, y á Flegonte, á Hermas, á Patrobas, á Hermes, y á los hermanos que están con ellos.

Saludad a Asíncrito, y a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Mercurio, y a los Hermanos que están con ellos.

Romanos 16:14
Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.

Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.   

Romani 16:14
Spuneţi sănătate lui Asincrit, lui Flegon, lui Hermes, lui Patroba, lui Herma, şi fraţilor cari sînt împreună cu ei. -

К Римлянам 16:14
Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.

Romans 16:14
Asinkritiusha, Pirikiuntisha, Ermassha, Patrupassha, Ermessha, tura Ashφ niijiai Y·s-shuar ainia nu amikmaatruatarum.

Romabrevet 16:14
Hälsen Asynkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas och de bröder som äro tillsammans med dem.

Warumi 16:14
Nisalimieni Asunkrito, Flegoni, Herme Patroba, Herma na ndugu wote walio pamoja nao.

Mga Taga-Roma 16:14
Batiin ninyo si Asincrito, si Flegonte, si Hermes, si Patrobas, si Hermas, at ang mga kapatid na kasama nila.

โรม 16:14
ขอฝากความคิดถึงมายังอาสินครีทัส ฟเลโกน เฮอร์เมส ปัทโรบัส เฮอร์มาส และบรรดาพี่น้องที่อยู่กับเขาเหล่านั้น

Romalılar 16:14
Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrovas, Hermas ve yanlarındaki kardeşlere selam edin.

Римляни 16:14
Витайте Асинкрита, Флегонта, Єрма, Патрова, Єрмия і инших з ними братів.

Romans 16:14
Parata tabe-ku hi Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas pai' hawe'ea ompi' to dohe-ra.

Roâ-ma 16:14
Hãy chào A-sin-cơ-rích, Phơ-lê-gôn, Hẹt-me, Ba-trô-ba, Hẹt-ma, và các anh em ở với họ.

Romans 16:13
Top of Page
Top of Page