Romans 16:13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too. Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me. Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well. Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine. Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother--and mine. Greet Rufus, the one chosen by the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too. Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me. Invoke the peace of Rufus, chosen in Our Lord, and of his mother and mine. Greet Rufus, that outstanding Christian, and his mother, who has been a mother to me too. Salute Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine. Greet Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine. Salute Rufus, elect in the Lord, and his mother and mine. Salute Rufus, chosen in the Lord; and his mother and mine. Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine. Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. Greetings to Rufus, who is one of the Lord's chosen people; and to his mother, who has also been a mother to me. Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine. Salute Rufus, the choice one in the Lord, and his mother and mine, Romakëve 16:13 ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:13 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:13 Romanoetara. 16:13 D Roemer 16:13 Римляни 16:13 羅 馬 書 16:13 又 问 在 主 蒙 拣 选 的 鲁 孚 和 他 母 亲 安 ; 他 的 母 亲 就 是 我 的 母 亲 。 請問候在主裡蒙揀選的魯弗斯和他的母親,對我來說他的母親就是我的母親。 请问候在主里蒙拣选的鲁弗斯和他的母亲,对我来说他的母亲就是我的母亲。 又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安,他的母親就是我的母親。 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安,他的母亲就是我的母亲。 Poslanica Rimljanima 16:13 Římanům 16:13 Romerne 16:13 Romeinen 16:13 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:13 ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. Ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ, καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. ἀσπάσασθε Ροῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ, καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ. ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου ασπασασθε Ρουφον τον εκλεκτον εν Κυριω, και την μητερα αυτου και εμου. ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου aspasasthe Rhouphon ton eklekton en Kyriō kai tēn mētera autou kai emou. aspasasthe Rhouphon ton eklekton en Kyrio kai ten metera autou kai emou. aspasasthe Rhouphon ton eklekton en kyriō kai tēn mētera autou kai emou. aspasasthe Rhouphon ton eklekton en kyrio kai ten metera autou kai emou. aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriō kai tēn mētera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriO kai tEn mEtera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriō kai tēn mētera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriO kai tEn mEtera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriō kai tēn mētera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriO kai tEn mEtera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriō kai tēn mētera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriO kai tEn mEtera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriō kai tēn mētera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriO kai tEn mEtera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriō kai tēn mētera autou kai emou aspasasthe rouphon ton eklekton en kuriO kai tEn mEtera autou kai emou Rómaiakhoz 16:13 Al la romanoj 16:13 Kirje roomalaisille 16:13 Romains 16:13 Saluez Rufus, l'élu du Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. Saluez Rufus élu au Seigneur, et sa mère, [que je regarde comme] la mienne. Roemer 16:13 Grüßet Rufus, den Auserwählten in dem HERRN, und seine und meine Mutter. Grüßet den Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine Mutter, die auch die meine ist. Romani 16:13 Salutate Rufo, che è eletto nel Signore, e la madre sua, e mia. ROMA 16:13 Romans 16:13 로마서 16:13 Romanos 16:13 Romiešiem 16:13 Laiðkas romieèiams 16:13 Romans 16:13 Romerne 16:13 Romanos 16:13 Saludad a Rufo, escogido en el Señor, también a su madre y mía. Saluden a Rufo, escogido en el Señor, también a su madre y mía. Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía. Saludad á Rufo, escogido en el Señor, y á su madre y mía. Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía. Romanos 16:13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha. Romani 16:13 К Римлянам 16:13 Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою. Romans 16:13 Romabrevet 16:13 Warumi 16:13 Mga Taga-Roma 16:13 โรม 16:13 Romalılar 16:13 Римляни 16:13 Romans 16:13 Roâ-ma 16:13 |