Romans 15:3 For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me." For even Christ didn't live to please himself. As the Scriptures say, "The insults of those who insult you, O God, have fallen on me." For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.” For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME." For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me. For even the Messiah did not please himself. Instead, as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me." For even Christ did not please himself, but just as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me." Because even The Messiah did not please himself, but according to what is written: “The reproach of those reviling you fell upon me.” Christ did not think only of himself. Rather, as Scripture says, "The insults of those who insult you have fallen on me." For the Christ did not please himself; but, as it is written, The reproaches of those that reproached thee fell on me. For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me. For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me. For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me. For Christ did not please himself, but as it is written: The reproaches of them that reproached thee, fell upon me. For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me. For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me. For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. For even the Christ did not seek His own pleasure. His principle was, "The reproaches which they addressed to Thee have fallen on me." For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me." for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, 'The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;' Romakëve 15:3 ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:3 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:3 Romanoetara. 15:3 D Roemer 15:3 Римляни 15:3 羅 馬 書 15:3 因 为 基 督 也 不 求 自 己 的 喜 悦 , 如 经 上 所 记 : 辱 骂 你 人 的 辱 骂 都 落 在 我 身 上 。 因為基督不但不求自己的喜悅,反而像經上所記的:「那些責罵你之人的責罵,都落在我身上了。」 因为基督不但不求自己的喜悦,反而像经上所记的:“那些责骂你之人的责骂,都落在我身上了。” 因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」 因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你人的辱骂都落在我身上。” Poslanica Rimljanima 15:3 Římanům 15:3 Romerne 15:3 Romeinen 15:3 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:3 καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ’ ἐμέ. καὶ γὰρ ὁ χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σὲ ἐπέπεσαν ἐπ' ἐμέ. καὶ γὰρ ὁ χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σὲ ἐπέπεσαν ἐπ' ἐμέ. Καὶ γὰρ ὁ χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλά, καθὼς γέγραπται, Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ’ ἐμέ. καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ’ ἐμέ. καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ’ ἐμέ. καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν, ἀλλά, καθὼς γέγραπται, Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ’ ἐμέ. καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσον ἐπ' ἐμέ και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσαν επ εμε και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσαν επ εμε και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε και γαρ ο Χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν, αλλα, καθως γεγραπται, Οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε. και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσαν επ εμε kai gar ho Christos ouch heautō ēresen; alla kathōs gegraptai Hoi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepesan ep’ eme. kai gar ho Christos ouch heauto eresen; alla kathos gegraptai Hoi oneidismoi ton oneidizonton se epepesan ep’ eme. kai gar ho christos ouch heautō ēresen; alla kathōs gegraptai Hoi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepesan ep' eme. kai gar ho christos ouch heauto eresen; alla kathos gegraptai Hoi oneidismoi ton oneidizonton se epepesan ep' eme. kai gar o christos ouch eautō ēresen alla kathōs gegraptai oi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepesan ep eme kai gar o christos ouch eautO Eresen alla kathOs gegraptai oi oneidismoi tOn oneidizontOn se epepesan ep eme kai gar o christos ouch eautō ēresen alla kathōs gegraptai oi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepeson ep eme kai gar o christos ouch eautO Eresen alla kathOs gegraptai oi oneidismoi tOn oneidizontOn se epepeson ep eme kai gar o christos ouch eautō ēresen alla kathōs gegraptai oi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepeson ep eme kai gar o christos ouch eautO Eresen alla kathOs gegraptai oi oneidismoi tOn oneidizontOn se epepeson ep eme kai gar o christos ouch eautō ēresen alla kathōs gegraptai oi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepeson ep eme kai gar o christos ouch eautO Eresen alla kathOs gegraptai oi oneidismoi tOn oneidizontOn se epepeson ep eme kai gar o christos ouch eautō ēresen alla kathōs gegraptai oi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepesan ep eme kai gar o christos ouch eautO Eresen alla kathOs gegraptai oi oneidismoi tOn oneidizontOn se epepesan ep eme kai gar o christos ouch eautō ēresen alla kathōs gegraptai oi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepesan ep eme kai gar o christos ouch eautO Eresen alla kathOs gegraptai oi oneidismoi tOn oneidizontOn se epepesan ep eme Rómaiakhoz 15:3 Al la romanoj 15:3 Kirje roomalaisille 15:3 Romains 15:3 Car Christ ne s'est point complu en lui-même, mais, selon qu'il est écrit: Les outrages de ceux qui t'insultent sont tombés sur moi. Car même Jésus-Christ n'a point voulu complaire à soi-même, mais selon ce qui est écrit [de lui] : les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi. Roemer 15:3 Denn auch Christus hatte nicht an sich selber Gefallen, sondern wie geschrieben steht: "Die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen." Denn auch der Christus lebte nicht für sein Gefallen, sondern wie geschrieben steht: Die Schmähungen derer, die dich beschimpfen, fielen auf mich. Romani 15:3 Poichè Cristo ancora non ha compiaciuto a sè stesso, anzi ha fatto come è scritto: Gli oltraggi di coloro che ti oltraggiano son caduti sopra me. ROMA 15:3 Romans 15:3 로마서 15:3 Romanos 15:3 Romiešiem 15:3 Laiðkas romieèiams 15:3 Romans 15:3 Romerne 15:3 Romanos 15:3 Pues ni aun Cristo se agradó a sí mismo; antes bien, como está escrito: LOS VITUPERIOS DE LOS QUE TE INJURIABAN CAYERON SOBRE MI. Pues ni aun Cristo se agradó a El mismo; antes bien, como está escrito: "LOS INSULTOS DE LOS QUE TE INJURIABAN CAYERON SOBRE MI." Porque ni aun Cristo se agradó a sí mismo; antes bien, como está escrito; Los vituperios de los que te vituperaban, cayeron sobre mí. Porque Cristo no se agradó á sí mismo; antes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí. Porque el Cristo no se agradó a sí mismo; antes bien , como está escrito: Los vituperios de los que te vituperan, cayeron sobre mí. Romanos 15:3 Porque também Cristo não se agradou a si mesmo, mas como está escrito: Sobre mim caíram as injúrias dos que te injuriavam. Romani 15:3 К Римлянам 15:3 Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня. Romans 15:3 Romabrevet 15:3 Warumi 15:3 Mga Taga-Roma 15:3 โรม 15:3 Romalılar 15:3 Римляни 15:3 Romans 15:3 Roâ-ma 15:3 |