Romans 15:2 Each of us should please our neighbors for their good, to build them up. We should help others do what is right and build them up in the Lord. Let each of us please his neighbor for his good, to build him up. Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification. Let every one of us please his neighbour for his good to edification. Each one of us must please his neighbor for his good, to build him up. Each of us must please our neighbor for the good purpose of building him up. Let each of us please his neighbor for his good to build him up. But let each of us please his neighbor with good as for edification, We should all be concerned about our neighbor and the good things that will build his faith. Let each one of us please his neighbour in that which is good, unto edification. Let every one of us please his neighbor for his good to edification. Let every one of us please his neighbor for his good to edification. Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying. Let every one of you please his neighbour unto good, to edification. Let each one of us please his neighbour with a view to what is good, to edification. Let each one of us please his neighbour for that which is good, unto edifying. Let every one of us please his neighbor for his good to edification. Let each of us endeavour to please his fellow Christian, aiming at a blessing calculated to build him up. Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up. for let each one of us please the neighbour for good, unto edification, Romakëve 15:2 ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:2 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:2 Romanoetara. 15:2 D Roemer 15:2 Римляни 15:2 羅 馬 書 15:2 我 们 各 人 务 要 叫 邻 舍 喜 悦 , 使 他 得 益 处 , 建 立 德 行 。 我們每個人當為了鄰人的益處讓他喜悅,使他得造就。 我们每个人当为了邻人的益处让他喜悦,使他得造就。 我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。 我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。 Poslanica Rimljanima 15:2 Římanům 15:2 Romerne 15:2 Romeinen 15:2 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:2 ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν· ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν· ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν· Ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν. ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν· ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν· ἕκαστος γὰρ ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν. ἕκαστος γάρ ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν· εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην. εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην hekastos hēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn; hekastos hemon to plesion aresketo eis to agathon pros oikodomen; hekastos hēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn; hekastos hemon to plesion aresketo eis to agathon pros oikodomen; ekastos ēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn ekastos EmOn tO plEsion aresketO eis to agathon pros oikodomEn ekastos ēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn ekastos EmOn tO plEsion aresketO eis to agathon pros oikodomEn ekastos gar ēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn ekastos gar EmOn tO plEsion aresketO eis to agathon pros oikodomEn ekastos gar ēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn ekastos gar EmOn tO plEsion aresketO eis to agathon pros oikodomEn ekastos ēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn ekastos EmOn tO plEsion aresketO eis to agathon pros oikodomEn ekastos ēmōn tō plēsion aresketō eis to agathon pros oikodomēn ekastos EmOn tO plEsion aresketO eis to agathon pros oikodomEn Rómaiakhoz 15:2 Al la romanoj 15:2 Kirje roomalaisille 15:2 Romains 15:2 Que chacun de nous complaise au prochain pour ce qui est bien en vue de l'édification. Que chacun de nous donc complaise à son prochain pour son bien, pour [son] édification. Roemer 15:2 Es stelle sich ein jeglicher unter uns also, daß er seinem Nächsten gefalle zum Guten, zur Besserung. Jeder von uns sei seinem Nächsten zu Gefallen, zu seinem Besten, zur Erbauung. Romani 15:2 Ciascun di noi compiaccia al prossimo, nel bene, ad edificazione. ROMA 15:2 Romans 15:2 로마서 15:2 Romanos 15:2 Romiešiem 15:2 Laiðkas romieèiams 15:2 Romans 15:2 Romerne 15:2 Romanos 15:2 Cada uno de nosotros agrade a su prójimo en lo que es bueno para su edificación. Cada uno de nosotros agrade a su prójimo en lo que es bueno para su edificación. Cada uno de nosotros agrade a su prójimo para su bien, para edificación. Cada uno de nosotros agrade á su prójimo en bien, á edificación. Cada uno de nosotros agrade a su prójimo en bien, para edificación. Romanos 15:2 Portanto cada um de nós agrade ao seu próximo, visando o que é bom para edificação. Romani 15:2 К Римлянам 15:2 Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. Romans 15:2 Romabrevet 15:2 Warumi 15:2 Mga Taga-Roma 15:2 โรม 15:2 Romalılar 15:2 Римляни 15:2 Romans 15:2 Roâ-ma 15:2 |