Romans 12:5 so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others. so it is with Christ's body. We are many parts of one body, and we all belong to each other. so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another. so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. in the same way we who are many are one body in Christ and individually members of one another. In the same way, even though we are many people, we are one body in the Messiah and individual parts connected to each other. so we who are many are one body in Christ, and individually we are members who belong to one another. So also, we who are many, are one body in The Messiah, and each one of us is a member of the other. In the same way, even though we are many individuals, Christ makes us one body and individuals who are connected to each other. likewise many of us are one body in Christ, and every one members one of another. So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another. So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another. thus we, being many, are one body in Christ, and each one members one of the other. so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another. So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members. so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another. Romakëve 12:5 ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:5 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:5 Romanoetara. 12:5 D Roemer 12:5 Римляни 12:5 羅 馬 書 12:5 我 们 这 许 多 人 , 在 基 督 里 成 为 一 身 , 互 相 联 络 作 肢 体 , 也 是 如 此 。 照樣,我們這許多人,在基督裡是一個身體,而且各個部分都彼此相屬。 照样,我们这许多人,在基督里是一个身体,而且各个部分都彼此相属。 我們這許多人在基督裡成為一身,互相聯絡做肢體,也是如此。 我们这许多人在基督里成为一身,互相联络做肢体,也是如此。 Poslanica Rimljanima 12:5 Římanům 12:5 Romerne 12:5 Romeinen 12:5 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:5 οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη. οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ' εἷς ἀλλήλων μέλη. οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ' εἷς ἀλλήλων μέλη. οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν χριστῷ, ὁ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη. οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη. οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη, οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, ὁ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη. οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ ὁ δὲ καθ' εἷς ἀλλήλων μέλη ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν Χριστω, ο δε καθ εις αλληλων μελη. ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη houtōs hoi polloi hen sōma esmen en Christō, to de kath’ heis allēlōn melē. houtos hoi polloi hen soma esmen en Christo, to de kath’ heis allelon mele. houtōs hoi polloi hen sōma esmen en Christō, to de kath' heis allēlōn melē. houtos hoi polloi hen soma esmen en Christo, to de kath' heis allelon mele. outōs oi polloi en sōma esmen en christō to de kath eis allēlōn melē outOs oi polloi en sOma esmen en christO to de kath eis allElOn melE outōs oi polloi en sōma esmen en christō o de kath eis allēlōn melē outOs oi polloi en sOma esmen en christO o de kath eis allElOn melE outōs oi polloi en sōma esmen en christō o de kath eis allēlōn melē outOs oi polloi en sOma esmen en christO o de kath eis allElOn melE outōs oi polloi en sōma esmen en christō o de kath eis allēlōn melē outOs oi polloi en sOma esmen en christO o de kath eis allElOn melE outōs oi polloi en sōma esmen en christō to de kath eis allēlōn melē outOs oi polloi en sOma esmen en christO to de kath eis allElOn melE outōs oi polloi en sōma esmen en christō to de kath eis allēlōn melē outOs oi polloi en sOma esmen en christO to de kath eis allElOn melE Rómaiakhoz 12:5 Al la romanoj 12:5 Kirje roomalaisille 12:5 Romains 12:5 ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres. Ainsi [nous qui sommes] plusieurs, sommes un seul corps en Christ; et chacun réciproquement les membres l'un de l'autre. Roemer 12:5 also sind wir viele ein Leib in Christus, aber untereinander ist einer des andern Glied, so bilden wir zusammen einen Leib in Christus, als einzelne aber stehen wir zu einander wie Glieder; Romani 12:5 così noi, che siam molti, siamo un medesimo corpo in Cristo; e ciascun di noi è membro l’uno dell’altro. ROMA 12:5 Romans 12:5 로마서 12:5 Romanos 12:5 Romiešiem 12:5 Laiðkas romieèiams 12:5 Romans 12:5 Romerne 12:5 Romanos 12:5 así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros. así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros. así nosotros, siendo muchos, somos un cuerpo en Cristo, y todos miembros los unos de los otros. Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros. así muchos somos un cuerpo en el Cristo, mas todos miembros los unos de los otros. Romanos 12:5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros. Romani 12:5 К Римлянам 12:5 так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены. Romans 12:5 Romabrevet 12:5 Warumi 12:5 Mga Taga-Roma 12:5 โรม 12:5 Римляни 12:5 Romans 12:5 Roâ-ma 12:5 |