Romans 12:12
Romans 12:12
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.

Rejoice in our confident hope. Be patient in trouble, and keep on praying.

Rejoice in hope, be patient in tribulation, be constant in prayer.

rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer,

Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

Rejoice in hope; be patient in affliction; be persistent in prayer.

Be joyful in hope, patient in trouble, and persistent in prayer.

Rejoice in hope, endure in suffering, persist in prayer.

Be rejoicing in your hope. Bear your afflictions bravely. Be persistent in prayer.

Be happy in your confidence, be patient in trouble, and pray continually.

rejoicing in hope, patient in tribulation, constant in prayer,

Rejoicing in hope; patient in tribulation; constant in prayer;

Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;

Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.

As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:

rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;

Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing earnest in prayer;

full of joyful hope, patient under persecution, earnest and persistent in prayer.

rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;

in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;

Romakëve 12:12
të gëzuar në shpresë, të qëndrueshëm në shtrëngime, këmbëngulës në lutje;

ﺭﻭﻣﻴﺔ 12:12
فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:12
Յոյսո՛վ ուրախացէք. տառապանքի մէջ համբերեցէ՛ք. աղօթքի մէջ յարատեւեցէ՛ք:

Romanoetara. 12:12
Sperançaz aleguera çaretelaric, tribulationean patient, orationean perseueratzen duçuela.

D Roemer 12:12
Seitß froelich in dyr Hoffnung, anhärrig in dyr Drangsal, inständig in n Gebet!

Римляни 12:12
Радвайте се в надеждата, в скръб [бивайте] твърди, в молитва постоянни.

羅 馬 書 12:12
在 指 望 中 要 喜 樂 , 在 患 難 中 要 忍 耐 , 禱 告 要 恆 切 。

在 指 望 中 要 喜 乐 , 在 患 难 中 要 忍 耐 , 祷 告 要 恒 切 。

在盼望中要歡喜,在患難裡要忍耐,在禱告上要恆切。

在盼望中要欢喜,在患难里要忍耐,在祷告上要恒切。

在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。

在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。

Poslanica Rimljanima 12:12
U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!

Římanům 12:12
Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,

Romerne 12:12
værer glade i Haabet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!

Romeinen 12:12
Verblijdt u in de hoop. Zijt geduldig in de verdrukking. Volhardt in het gebed.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12
τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

τῇ ἐλπίδι χαίροντες· τῇ θλίψει ὑπομένοντες· τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες·

τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

τῇ ἐλπίδι χαίροντες· τῇ θλίψει ὑπομένοντες· τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες·

τῇ ἐλπίδι χαίροντες τῇ θλίψει ὑπομένοντες τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες

τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

τη ελπιδι χαιροντες· τη θλιψει υπομενοντες· τη προσευχη προσκαρτερουντες·

τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

tē elpidi chairontes, tē thlipsei hypomenontes, tē proseuchē proskarterountes,

te elpidi chairontes, te thlipsei hypomenontes, te proseuche proskarterountes,

tē elpidi chairontes, tē thlipsei hypomenontes, tē proseuchē proskarterountes,

te elpidi chairontes, te thlipsei hypomenontes, te proseuche proskarterountes,

tē elpidi chairontes tē thlipsei upomenontes tē proseuchē proskarterountes

tE elpidi chairontes tE thlipsei upomenontes tE proseuchE proskarterountes

tē elpidi chairontes tē thlipsei upomenontes tē proseuchē proskarterountes

tE elpidi chairontes tE thlipsei upomenontes tE proseuchE proskarterountes

tē elpidi chairontes tē thlipsei upomenontes tē proseuchē proskarterountes

tE elpidi chairontes tE thlipsei upomenontes tE proseuchE proskarterountes

tē elpidi chairontes tē thlipsei upomenontes tē proseuchē proskarterountes

tE elpidi chairontes tE thlipsei upomenontes tE proseuchE proskarterountes

tē elpidi chairontes tē thlipsei upomenontes tē proseuchē proskarterountes

tE elpidi chairontes tE thlipsei upomenontes tE proseuchE proskarterountes

tē elpidi chairontes tē thlipsei upomenontes tē proseuchē proskarterountes

tE elpidi chairontes tE thlipsei upomenontes tE proseuchE proskarterountes

Rómaiakhoz 12:12
A reménységben örvendezõk; a háborúságban tûrõk; a könyörgésben állhatatosak;

Al la romanoj 12:12
en espero gxojaj, en aflikto paciencaj, en pregxado persistaj;

Kirje roomalaisille 12:12
Olkaat toivossa iloiset, kärsivälliset murheessa. Olkaat alati rukouksissa.

Romains 12:12
vous réjouissant dans l'espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans la prière:

Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l'affliction. Persévérez dans la prière.

Soyez joyeux dans l'espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans l'oraison.

Roemer 12:12
Seid fröhlich in Hoffnung; geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.

Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.

der Hoffnung sich freuen, der Trübsal Stand halten, im Gebet beharren!

Romani 12:12
siate allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nella preghiera;

allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nell’orazione;

ROMA 12:12
sambil bersukacita di dalam pengharapan, bersabar di dalam sengsara dan bertekun di dalam doa.

Romans 12:12
Feṛḥet ɣef ddemma n usirem i tesɛam, sɛut ṣṣbeṛ di tegniț n ccedda, deɛɛut dayem ɣer Sidi Ṛebbi, ur ḥebbset ara.

로마서 12:12
소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며

Romanos 12:12
spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes

Romiešiem 12:12
Esiet priecīgi cerībā, pacietīgi bēdās, pastāvīgi lūgšanā!

Laiðkas romieèiams 12:12
Džiaukitės viltimi, būkite kantrūs išmėginimuose, nepaliaujamai melskitės.

Romans 12:12
Kia hari i runga i te tumanako; kia manawanui ki te whakapawera; kia u ki te inoi;

Romerne 12:12
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.

Romanos 12:12
gozándo os en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,

gozándose en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,

Gozosos en la esperanza, sufridos en la tribulación, constantes en la oración.

Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;

gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;

Romanos 12:12
Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração.

alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;   

Romani 12:12
Bucuraţi-vă în nădejde. Fiţi răbdători în necaz. Stăruiţi în rugăciune.

К Римлянам 12:12
утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;

утешайтесь надеждою; в скорби [будьте] терпеливы, в молитве постоянны;

Romans 12:12
Ukunam Yus tsankatramkattajnia nu Enentßimtusrum warastarum. Wßitiakrumsha katsuntratarum. Tuke iniaitsuk Ashφ T·runamujai Yus ßujsatarum.

Romabrevet 12:12
Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.

Warumi 12:12
Tumaini lenu liwaweke daima wenye furaha; muwe na saburi katika shida na kusali daima.

Mga Taga-Roma 12:12
Mangagalak sa pagasa; magmatiisin sa kapighatian; magmatiyagain sa pananalangin;

โรม 12:12
จงชื่นชมยินดีในความหวัง จงอดทนต่อความยากลำบาก จงขะมักเขม้นอธิษฐาน

Romalılar 12:12
Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin.

Римляни 12:12
в надії веселі; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,

Romans 12:12
Pakagoe' nono-ta, apa' moroho poncarumakaa-ta hi Pue'. Tari hi rala kasusaa'. Tida mosampaya.

Roâ-ma 12:12
Hãy vui mừng trong sự trông cậy, nhịn nhục trong sự hoạn nạn, bền lòng mà cầu nguyện.

Romans 12:11
Top of Page
Top of Page