Romans 11:9 And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them. Likewise, David said, "Let their bountiful table become a snare, a trap that makes them think all is well. Let their blessings cause them to stumble, and let them get what they deserve. And David says, “Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them; And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM. And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them: And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them. And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a punishment for them. And David says, "Let their table become a snare and trap, a stumbling block and a retribution for them; And again David said, “Their table shall be a trap before them and their reward, a stumbling block. And David says, "Let the table set for them become a trap and a net, a snare and a punishment for them. And David says, Let their table be turned into a snare and a net and a stumblingblock and a recompense unto them; And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense unto them: And David said, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense to them: And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: And David saith: Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them. And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them: And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them: And David says, "Let their very food become a snare and a trap to them, a stumbling-block and a retribution. David says, "Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them. and David saith, 'Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them; Romakëve 11:9 ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:9 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:9 Romanoetara. 11:9 D Roemer 11:9 Римляни 11:9 羅 馬 書 11:9 大 卫 也 说 : 愿 他 们 的 筵 席 变 为 网 罗 , 变 为 机 槛 , 变 为 绊 脚 石 , 作 他 们 的 报 应 。 大衛也說:「讓他們的筵席成為網羅、陷阱、絆腳石,又成為他們的報應。 大卫也说:“让他们的筵席成为网罗、陷阱、绊脚石,又成为他们的报应。 大衛也說:「願他們的筵席變為網羅,變為機檻,變為絆腳石,做他們的報應。 大卫也说:“愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,做他们的报应。 Poslanica Rimljanima 11:9 Římanům 11:9 Romerne 11:9 Romeinen 11:9 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:9 καὶ Δαυεὶδ λέγει Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς, καὶ Δαυεὶδ λέγει Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς, καὶ Δαυεὶδ / Δαυὶδ λέγει Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς, Καὶ Δαυὶδ λέγει, Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν, καὶ εἰς σκάνδαλον, καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς· καὶ Δαυῒδ λέγει· γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς· καὶ Δαυεὶδ λέγει· γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς, καὶ Δαβὶδ λέγει, Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν, καὶ εἰς σκάνδαλον, καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς· καὶ Δαβὶδ λέγει Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς και δαυιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις και δαυειδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις και δαβιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις και Δαβιδ λεγει, Γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν, και εις σκανδαλον, και εις ανταποδομα αυτοις· και δαυιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις και δαυιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις kai Daueid legei Genēthētō hē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois, kai Daueid legei Genetheto he trapeza auton eis pagida kai eis theran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois, kai Daueid legei Genēthētō hē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois, kai Daueid legei Genetheto he trapeza auton eis pagida kai eis theran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois, kai daueid legei genēthētō ē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai daueid legei genEthEtO E trapeza autOn eis pagida kai eis thEran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dauid legei genēthētō ē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dauid legei genEthEtO E trapeza autOn eis pagida kai eis thEran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dabid legei genēthētō ē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dabid legei genEthEtO E trapeza autOn eis pagida kai eis thEran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dabid legei genēthētō ē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dabid legei genEthEtO E trapeza autOn eis pagida kai eis thEran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dauid legei genēthētō ē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dauid legei genEthEtO E trapeza autOn eis pagida kai eis thEran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dauid legei genēthētō ē trapeza autōn eis pagida kai eis thēran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois kai dauid legei genEthEtO E trapeza autOn eis pagida kai eis thEran kai eis skandalon kai eis antapodoma autois Rómaiakhoz 11:9 Al la romanoj 11:9 Kirje roomalaisille 11:9 Romains 11:9 Et David dit: Que leur table soit pour eux un piège, Un filet, une occasion de chute, et une rétribution! Et David dit : que leur table leur soit un filet, un piège, une occasion de chute, et cela pour leur récompense. Roemer 11:9 Und David spricht: "Laß ihren Tisch zu einem Strick werden und zu einer Berückung und zum Ärgernis und ihnen zur Vergeltung. Und David sagt: Ihr Tisch werde ihnen zur Schlinge und zur Fangstatt, zum Anstoß und zur Vergeltung. Romani 11:9 E Davide dice: Sia la lor mensa loro in laccio, ed in rete, ed in intoppo, ed in retribuzione. ROMA 11:9 Romans 11:9 로마서 11:9 Romanos 11:9 Romiešiem 11:9 Laiðkas romieèiams 11:9 Romans 11:9 Romerne 11:9 Romanos 11:9 Y David dice: SU BANQUETE SE CONVIERTA EN LAZO Y EN TRAMPA, Y EN PIEDRA DE TROPIEZO Y EN RETRIBUCION PARA ELLOS. Y David dice: "SU BANQUETE SE CONVIERTA EN LAZO Y EN TRAMPA, Y EN PIEDRA DE TROPIEZO Y EN RETRIBUCION PARA ELLOS. Y David dice: Séales vuelta su mesa en trampa y en red, y en tropezadero y retribución: Y David dice: Séales vuelta su mesa en lazo, y en red, Y en tropezadero, y en paga: Y David dice: Séales vuelta su mesa en trampa, y en red, y en tropezadero, y en paga; Romanos 11:9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, e em tropeço, e em retribuição; Romani 11:9 К Римлянам 11:9 И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им; Romans 11:9 Romabrevet 11:9 Warumi 11:9 Mga Taga-Roma 11:9 โรม 11:9 Romalılar 11:9 Римляни 11:9 Romans 11:9 Roâ-ma 11:9 |