Romans 11:33 Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out! Oh, how great are God's riches and wisdom and knowledge! How impossible it is for us to understand his decisions and his ways! Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways! Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways! O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable His judgments and untraceable His ways! O how deep are God's riches, and wisdom, and knowledge! How unfathomable are his decisions and unexplainable are his ways! Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways! Oh, the depth of the wealth, the wisdom and the knowledge of God, for man has not searched his judgment and his ways are not traced! God's riches, wisdom, and knowledge are so deep that it is impossible to explain his decisions or to understand his ways. O the depth of the riches both of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments and his ways past finding out! O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments, and how unsearchable his ways! O depth of riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable his judgments, and untraceable his ways! O the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! Oh, how inexhaustible are God's resources and God's wisdom and God's knowledge! How impossible it is to search into His decrees or trace His footsteps! Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! O depth of riches, and wisdom and knowledge of God! how unsearchable His judgments, and untraceable His ways! Romakëve 11:33 ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:33 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:33 Romanoetara. 11:33 D Roemer 11:33 Римляни 11:33 羅 馬 書 11:33 深 哉 , 神 丰 富 的 智 慧 和 知 识 ! 他 的 判 断 何 其 难 测 ! 他 的 踪 迹 何 其 难 寻 ! 哦,深奧啊!神的智慧和知識的財富!他的判斷是多麼地無法探究,他的道是多麼地無法測度! 哦,深奥啊!神的智慧和知识的财富!他的判断是多么地无法探究,他的道是多么地无法测度! 深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測,他的蹤跡何其難尋! 深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测,他的踪迹何其难寻! Poslanica Rimljanima 11:33 Římanům 11:33 Romerne 11:33 Romeinen 11:33 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ. Ὢ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ. Ὢ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ. Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ. Ὡς ἀνεξερεύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ, καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ. Ὢ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ! ὡς ἀνεξερεύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ! Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ. Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ. ὡς ἀνεξερεύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ, καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ. Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξερεύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου Ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως Θεου. ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου, και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου. ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου Ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs Theou; hōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi hai hodoi autou. o bathos ploutou kai sophias kai gnoseos Theou; hos anexerauneta ta krimata autou kai anexichniastoi hai hodoi autou. Ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou; hōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi hai hodoi autou. o bathos ploutou kai sophias kai gnoseos theou; hos anexerauneta ta krimata autou kai anexichniastoi hai hodoi autou. ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexeraunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexereunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexereunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexereunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexereunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexereunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexereunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexeraunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou ō bathos ploutou kai sophias kai gnōseōs theou ōs anexeraunēta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou O bathos ploutou kai sophias kai gnOseOs theou Os anexeraunEta ta krimata autou kai anexichniastoi ai odoi autou Rómaiakhoz 11:33 Al la romanoj 11:33 Kirje roomalaisille 11:33 Romains 11:33 O profondeur de la richesse, de la sagesse et de la science de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies incompréhensibles! Car Ô profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! que ses jugements sont incompréhensibles, et ses voies impossibles à trouver! Roemer 11:33 O welch eine Tiefe des Reichtums, beides, der Weisheit und Erkenntnis Gottes! Wie gar unbegreiflich sind sein Gerichte und unerforschlich seine Wege! O die Tiefe des Reichtums und der Weisheit und der Erkenntnis Gottes! Wie unerforschlich sind seine Gerichte und unergründlich seine Wege! Romani 11:33 O PROFONDITÀ di ricchezze, e di sapienza, e di conoscimento di Dio! quanto è impossibile di rinvenire i suoi giudicii, e d’investigar le sue vie! ROMA 11:33 Romans 11:33 로마서 11:33 Romanos 11:33 Romiešiem 11:33 Laiðkas romieèiams 11:33 Romans 11:33 Romerne 11:33 Romanos 11:33 ¡Oh, profundidad de las riquezas y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son sus juicios e inescrutables sus caminos! ¡Oh, profundidad de las riquezas y de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son Sus juicios e inescrutables Sus caminos! ¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son sus juicios, e inescrutables sus caminos! Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos! ¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y de la ciencia de Dios! ¡Cuán incomprensibles son sus juicios, e inescrutables sus caminos! Romanos 11:33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos! Romani 11:33 К Римлянам 11:33 О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его! Romans 11:33 Romabrevet 11:33 Warumi 11:33 Mga Taga-Roma 11:33 โรม 11:33 Romalılar 11:33 Римляни 11:33 Romans 11:33 Roâ-ma 11:33 |