Romans 11:32 For God has bound everyone over to disobedience so that he may have mercy on them all. For God has imprisoned everyone in disobedience so he could have mercy on everyone. For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all. For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all. For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. For God has imprisoned all in disobedience, so that He may have mercy on all. For God has locked all people in the prison of their own disobedience so that he may have mercy on them all. For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all. For God has shut every person into disobedience so that he shall have mercy upon every person. God has placed all people into the prison of their own disobedience so that he could be merciful to all people. For God enclosed everyone in disobedience, that he might have mercy upon everyone. For God has concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. For God has concluded them all in unbelief, that he might have mercy on all. For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all. For God hath concluded all in unbelief, that he may have mercy on all. For God hath shut up together all in unbelief, in order that he might shew mercy to all. For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all. For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. For God has locked up all in the prison of unbelief, that upon all alike He may have mercy. For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. for God did shut up together the whole to unbelief, that to the whole He might do kindness. Romakëve 11:32 ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:32 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:32 Romanoetara. 11:32 D Roemer 11:32 Римляни 11:32 羅 馬 書 11:32 因 为 神 将 众 人 都 圈 在 不 顺 服 之 中 , 特 意 要 怜 恤 众 人 。 因為神把所有的人都圈在不信從之中,是為了要憐憫所有的人。 因为神把所有的人都圈在不信从之中,是为了要怜悯所有的人。 因為神將眾人都圈在不順服之中,特意要憐恤眾人。 因为神将众人都圈在不顺服之中,特意要怜恤众人。 Poslanica Rimljanima 11:32 Římanům 11:32 Romerne 11:32 Romeinen 11:32 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:32 συνέκλεισεν γὰρ ὁ Θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπειθίαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπειθίαν / ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν, ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. συνέκλεισε γὰρ ὁ Θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν, ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. συνέκλεισε γὰρ ὁ Θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν, ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση συνεκλεισε γαρ ο Θεος τους παντας εις απειθειαν, ινα τους παντας ελεηση. συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση synekleisen gar ho Theos tous pantas eis apeitheian hina tous pantas eleēsē. synekleisen gar ho Theos tous pantas eis apeitheian hina tous pantas eleese. synekleisen gar ho theos tous pantas eis apeithian hina tous pantas eleēsē. synekleisen gar ho theos tous pantas eis apeithian hina tous pantas eleese. sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleēsē sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleEsE sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleēsē sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleEsE sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleēsē sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleEsE sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleēsē sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleEsE sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleēsē sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleEsE sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleēsē sunekleisen gar o theos tous pantas eis apeitheian ina tous pantas eleEsE Rómaiakhoz 11:32 Al la romanoj 11:32 Kirje roomalaisille 11:32 Romains 11:32 Car Dieu a renfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous. Car Dieu les a tous renfermés sous la rébellion, afin de faire miséricorde à tous. Roemer 11:32 Denn Gott hat alle beschlossen unter den Unglauben, auf daß er sich aller erbarme. Gott hat alle beschlossen unter den Ungehorsam, auf daß er sich aller erbarme. Romani 11:32 Perciocchè Iddio ha rinchiusi tutti in disubbidienza, acciocchè faccia misericordia a tutti. ROMA 11:32 Romans 11:32 로마서 11:32 Romanos 11:32 Romiešiem 11:32 Laiðkas romieèiams 11:32 Romans 11:32 Romerne 11:32 Romanos 11:32 Porque Dios ha encerrado a todos en desobediencia para mostrar misericordia a todos. Porque Dios ha encerrado a todos en desobediencia para mostrar misericordia a todos. Porque Dios encerró a todos en incredulidad, para tener misericordia de todos. Porque Dios encerró á todos en incredulidad, para tener misericordia de todos. Porque Dios encerró a todos en incredulidad, para tener misericordia de todos. Romanos 11:32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, a fim de usar de misericórdia para com todos. Romani 11:32 К Римлянам 11:32 Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать. Romans 11:32 Romabrevet 11:32 Warumi 11:32 Mga Taga-Roma 11:32 โรม 11:32 Romalılar 11:32 Римляни 11:32 Romans 11:32 Roâ-ma 11:32 |