Romans 11:28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs, Many of the people of Israel are now enemies of the Good News, and this benefits you Gentiles. Yet they are still the people he loves because he chose their ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers. From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God's choice they are beloved for the sake of the fathers; As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes. Regarding the gospel, they are enemies for your advantage, but regarding election, they are loved because of the patriarchs, As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake, but as far as election is concerned, they are loved for the sake of their ancestors. In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers. But they are enemies in The Gospel for your sake, and in The Election they are beloved because of The Patriarchs. The Good News made the Jewish people enemies because of you. But by God's choice they are loved because of their ancestors. So that, as concerning the gospel, I have them for enemies for your sakes; but as touching the election of God, they are beloved for the fathers' sakes. As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but concerning the election, they are beloved for the fathers' sakes. As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes. As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers'sake. As concerning the gospel, indeed, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are most dear for the sake of the fathers. As regards the glad tidings, they are enemies on your account; but as regards election, beloved on account of the fathers. As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sake. As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as concerning the election, they are beloved for the father's sakes. In relation to the Good News, the Jews are God's enemies for your sakes; but in relation to God's choice they are dearly loved for the sake of their forefathers. Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers' sake. As regards, indeed, the good tidings, they are enemies on your account; and as regards the choice -- beloved on account of the fathers; Romakëve 11:28 ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:28 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:28 Romanoetara. 11:28 D Roemer 11:28 Римляни 11:28 羅 馬 書 11:28 就 着 福 音 说 , 他 们 为 你 们 的 缘 故 是 仇 敌 ; 就 着 拣 选 说 , 他 们 为 列 祖 的 缘 故 是 蒙 爱 的 。 就福音而言,他們因你們的緣故,固然是神的敵人;但就揀選而言,他們因祖先的緣故,卻是蒙愛的, 就福音而言,他们因你们的缘故,固然是神的敌人;但就拣选而言,他们因祖先的缘故,却是蒙爱的, 就著福音說,他們為你們的緣故是仇敵;就著揀選說,他們為列祖的緣故是蒙愛的。 就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。 Poslanica Rimljanima 11:28 Římanům 11:28 Romerne 11:28 Romeinen 11:28 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:28 κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι' ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι' ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· Κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον, ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς· κατὰ δὲ τὴν ἐκλογήν, ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας. κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον, ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς· κατὰ δὲ τὴν ἐκλογήν, ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι' ὑμᾶς κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας κατα μεν το ευαγγελιον, εχθροι δι υμας· κατα δε την εκλογην, αγαπητοι δια τους πατερας κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας kata men to euangelion echthroi di’ hymas, kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras; kata men to euangelion echthroi di’ hymas, kata de ten eklogen agapetoi dia tous pateras; kata men to euangelion echthroi di' hymas, kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras; kata men to euangelion echthroi di' hymas, kata de ten eklogen agapetoi dia tous pateras; kata men to euangelion echthroi di umas kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tEn eklogEn agapEtoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tEn eklogEn agapEtoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tEn eklogEn agapEtoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tEn eklogEn agapEtoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tEn eklogEn agapEtoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tēn eklogēn agapētoi dia tous pateras kata men to euangelion echthroi di umas kata de tEn eklogEn agapEtoi dia tous pateras Rómaiakhoz 11:28 Al la romanoj 11:28 Kirje roomalaisille 11:28 Romains 11:28 En ce qui concerne l'Evangile, ils sont ennemis à cause de vous; mais en ce qui concerne l'élection, ils sont aimés à cause de leurs pères. Ils sont certes ennemis par rapport à l'Evangile, à cause de vous; mais ils sont bien-aimés eu égard à l'élection, à cause des pères. Roemer 11:28 Nach dem Evangelium sind sie zwar Feinde um euretwillen; aber nach der Wahl sind sie Geliebte um der Väter willen. So sind sie dem Gang des Evangeliums nach zwar Feinde um euretwillen, der Erwählung nach aber Lieblinge um der Väter willen. Romani 11:28 Ben son essi nemici, quant’è all’evangelo, per voi; ma quant’è all’elezione, sono amati per i padri. ROMA 11:28 Romans 11:28 로마서 11:28 Romanos 11:28 Romiešiem 11:28 Laiðkas romieèiams 11:28 Romans 11:28 Romerne 11:28 Romanos 11:28 En cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros; pero en cuanto a la elección de Dios, son amados por causa de los padres; En cuanto al evangelio, son enemigos por causa de ustedes, pero en cuanto a la elección de Dios, son amados por causa de los padres. Así que, en cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros; mas en cuanto a la elección, son muy amados por causa de los padres. Así que, cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros: mas cuanto á la elección, son muy amados por causa de los padres. Así que, en cuanto al Evangelio, los tengo por enemigos por causa de vosotros; pero en cuanto a la elección de Dios , son muy amados por causa de los padres. Romanos 11:28 Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais. Romani 11:28 К Римлянам 11:28 В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные [Божии] ради отцов. Romans 11:28 Romabrevet 11:28 Warumi 11:28 Mga Taga-Roma 11:28 โรม 11:28 Romalılar 11:28 Римляни 11:28 Romans 11:28 Roâ-ma 11:28 |