Romans 11:19 You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in." "Well," you may say, "those branches were broken off to make room for me." Then you will say, “Branches were broken off so that I might be grafted in.” You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in." Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. Then you will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in." Then you will say, "Branches were cut off so that I could be grafted in." Then you will say, "The branches were broken off so that I could be grafted in." Doubtless you will say, “The branches were cut off that I might be grafted in their place.” "Well," you say, "Branches were cut off so that I could be grafted onto the tree." Thou wilt say then, The branches were broken off that I might be grafted in. You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in. You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in. Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in. Thou wilt say then: The branches were broken off, that I might be grafted in. Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that I might be grafted in. Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in. Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted. "Branches have been lopped off," you will say, "for the sake of my being grafted in." You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in." Thou wilt say, then, 'The branches were broken off, that I might be graffed in;' right! Romakëve 11:19 ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:19 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:19 Romanoetara. 11:19 D Roemer 11:19 Римляни 11:19 羅 馬 書 11:19 你 若 说 , 那 枝 子 被 折 下 来 是 特 为 叫 我 接 上 。 這樣,你會說:「那些樹枝被折下來,就是要我能被接上去。」 这样,你会说:“那些树枝被折下来,就是要我能被接上去。” 你若說,那枝子被折下來是特為叫我接上。 你若说,那枝子被折下来是特为叫我接上。 Poslanica Rimljanima 11:19 Římanům 11:19 Romerne 11:19 Romeinen 11:19 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐνκεντρισθῶ. ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐνκεντρισθῶ. Ἐρεῖς οὖν, Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι, ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν οἱ κλάδοι, ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ἐρεῖς οὖν, ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ἐρεῖς οὖν, Ἐξεκλάσθησαν οἱ κλάδοι, ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ. ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν οἵ κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ερεις ουν, Εξεκλασθησαν οι κλαδοι, ινα εγω εγκεντρισθω. ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω ereis oun Exeklasthēsan kladoi hina egō enkentristhō. ereis oun Exeklasthesan kladoi hina ego enkentristho. ereis oun Exeklasthēsan kladoi hina egō enkentristhō. ereis oun Exeklasthesan kladoi hina ego enkentristho. ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO ereis oun exeklasthēsan oi kladoi ina egō enkentristhō ereis oun exeklasthEsan oi kladoi ina egO enkentristhO ereis oun exeklasthēsan oi kladoi ina egō enkentristhō ereis oun exeklasthEsan oi kladoi ina egO enkentristhO ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO ereis oun exeklasthēsan kladoi ina egō enkentristhō ereis oun exeklasthEsan kladoi ina egO enkentristhO Rómaiakhoz 11:19 Al la romanoj 11:19 Kirje roomalaisille 11:19 Romains 11:19 Tu diras donc: Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté. Mais tu diras : les branches ont été retranchées, afin que j'y fusse enté. Roemer 11:19 So sprichst du: Die Zweige sind ausgebrochen, das ich hineingepfropft würde. Du kannst darauf erwidern: die Zweige sind ja ausgebrochen worden, damit ich eingepfropft werde. Romani 11:19 Forse adunque dirai: I rami sono stati troncati, acciocchè io fossi innestato. ROMA 11:19 Romans 11:19 로마서 11:19 Romanos 11:19 Romiešiem 11:19 Laiðkas romieèiams 11:19 Romans 11:19 Romerne 11:19 Romanos 11:19 Dirás entonces: Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado. Dirás entonces: "Las ramas fueron desgajadas para que yo fuera injertado." Dirás entonces: Las ramas fueron quebradas para que yo fuese injertado. Pues las ramas, dirás, fueron quebradas para que yo fuese ingerido. Dirás pues: Las ramas fueron quebradas para que yo fuese injertado. Romanos 11:19 Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado. Romani 11:19 К Римлянам 11:19 Скажешь: `ветви отломились, чтобы мне привиться`. Romans 11:19 Romabrevet 11:19 Warumi 11:19 Mga Taga-Roma 11:19 โรม 11:19 Romalılar 11:19 Римляни 11:19 Romans 11:19 Roâ-ma 11:19 |