Romans 11:12 But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring! Now if the Gentiles were enriched because the people of Israel turned down God's offer of salvation, think how much greater a blessing the world will share when they finally accept it. Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion mean! Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? Now if their stumbling brings riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more will their full number bring! Now if their stumbling means riches for the world, and if their fall means riches for the gentiles, how much more will their full participation mean! Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration bring? And if their offense was wealth to the world, and their condemnation is wealth to the Gentiles, how much more therefore, their fullness?” The fall of the Jewish people made the world spiritually rich. Their failure made people who are not Jewish spiritually rich. So the inclusion of Jewish people will make the world even richer. And if the fall of them is the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles, how much more shall their fullness be? Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness? Now if the offence of them be the riches of the world, and the diminution of them, the riches of the Gentiles; how much more the fulness of them? But if their fall be the world's wealth, and their loss the wealth of the nations, how much rather their fulness? Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness? Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? and if their lapse is the enriching of the world, and their overthrow the enriching of the Gentiles, will not still greater good follow their restoration? Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness? and if the fall of them is the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them? Romakëve 11:12 ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:12 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:12 Romanoetara. 11:12 D Roemer 11:12 Римляни 11:12 羅 馬 書 11:12 若 他 们 的 过 失 , 为 天 下 的 富 足 , 他 们 的 缺 乏 , 为 外 邦 人 的 富 足 ; 何 况 他 们 的 丰 满 呢 ? 既然他們的過犯能使世人富足,他們的失敗能使外邦人富足,更何況他們的全數滿足呢! 既然他们的过犯能使世人富足,他们的失败能使外邦人富足,更何况他们的全数满足呢! 若他們的過失為天下的富足,他們的缺乏為外邦人的富足,何況他們的豐滿呢? 若他们的过失为天下的富足,他们的缺乏为外邦人的富足,何况他们的丰满呢? Poslanica Rimljanima 11:12 Římanům 11:12 Romerne 11:12 Romeinen 11:12 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:12 εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν, πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν. εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν, πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν. εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν, πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν. Εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου, καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν, πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν; εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν, πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν; εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν, πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν. εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου, καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν, πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν; εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου, και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων, ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων; ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to hēttēma autōn ploutos ethnōn, posō mallon to plērōma autōn. ei de to paraptoma auton ploutos kosmou kai to hettema auton ploutos ethnon, poso mallon to pleroma auton. ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to hēttēma autōn ploutos ethnōn, posō mallon to plērōma autōn. ei de to paraptoma auton ploutos kosmou kai to hettema auton ploutos ethnon, poso mallon to pleroma auton. ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to ēttēma autōn ploutos ethnōn posō mallon to plērōma autōn ei de to paraptOma autOn ploutos kosmou kai to EttEma autOn ploutos ethnOn posO mallon to plErOma autOn ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to ēttēma autōn ploutos ethnōn posō mallon to plērōma autōn ei de to paraptOma autOn ploutos kosmou kai to EttEma autOn ploutos ethnOn posO mallon to plErOma autOn ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to ēttēma autōn ploutos ethnōn posō mallon to plērōma autōn ei de to paraptOma autOn ploutos kosmou kai to EttEma autOn ploutos ethnOn posO mallon to plErOma autOn ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to ēttēma autōn ploutos ethnōn posō mallon to plērōma autōn ei de to paraptOma autOn ploutos kosmou kai to EttEma autOn ploutos ethnOn posO mallon to plErOma autOn ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to ēttēma autōn ploutos ethnōn posō mallon to plērōma autōn ei de to paraptOma autOn ploutos kosmou kai to EttEma autOn ploutos ethnOn posO mallon to plErOma autOn ei de to paraptōma autōn ploutos kosmou kai to ēttēma autōn ploutos ethnōn posō mallon to plērōma autōn ei de to paraptOma autOn ploutos kosmou kai to EttEma autOn ploutos ethnOn posO mallon to plErOma autOn Rómaiakhoz 11:12 Al la romanoj 11:12 Kirje roomalaisille 11:12 Romains 11:12 Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur amoindrissement la richesse des païens, combien plus en sera-t-il ainsi quand ils se convertiront tous. Or si leur chute est la richesse du monde, et leur diminution la richesse des Gentils, combien plus le sera leur abondance? Roemer 11:12 Denn so ihr Fall der Welt Reichtum ist, und ihr Schade ist der Heiden Reichtum, wie viel mehr, wenn ihre Zahl voll würde? Wenn aber ihr Fehltritt die Welt reich macht, wenn ihr Zurückbleiben die Heiden reich macht, wie viel mehr dann ihr volles Eingehen. Romani 11:12 Ora, se la lor caduta è la ricchezza del mondo, e la lor diminuzione la ricchezza de’ Gentili, quanto più lo sarà la lor pienezza? ROMA 11:12 Romans 11:12 로마서 11:12 Romanos 11:12 Romiešiem 11:12 Laiðkas romieèiams 11:12 Romans 11:12 Romerne 11:12 Romanos 11:12 Y si su transgresión es riqueza para el mundo, y su fracaso es riqueza para los gentiles, ¡cuánto más será su plenitud! Y si su transgresión es riqueza para el mundo, y su fracaso es riqueza para los Gentiles, ¡cuánto más será su plenitud! Y si la caída de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos, la riqueza de los gentiles, ¿cuánto más la plenitud de ellos? Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos? Y si la caída de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos, la riqueza de los gentiles, ¿cuánto más lo será la plenitud de ellos? Romanos 11:12 Ora se o tropeço deles é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude! Romani 11:12 К Римлянам 11:12 Если же падение их--богатство миру, и оскудение их--богатство язычникам, то тем более полнота их. Romans 11:12 Romabrevet 11:12 Warumi 11:12 Mga Taga-Roma 11:12 โรม 11:12 Romalılar 11:12 Римляни 11:12 Romans 11:12 Roâ-ma 11:12 |