Romans 1:3 regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David, The Good News is about his Son. In his earthly life he was born into King David's family line, concerning his Son, who was descended from David according to the flesh concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh, Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; concerning His Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David according to the flesh regarding his Son. He was a descendant of David with respect to his humanity concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh, About his Son, who is begotten in the flesh from the seed of the house of David, This Good News is about his Son, our Lord Jesus Christ. In his human nature he was a descendant of David. of his Son (who was born unto him of the seed of David according to the flesh, Concerning his Son Jesus Christ our Lord, who was made of the descendants of David according to the flesh; Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, Concerning his Son, who was made to him of the seed of David, according to the flesh, concerning his Son (come of David's seed according to flesh, concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, Concerning his Son Jesus Christ our Lord, who was born of the seed of David according to the flesh. who, as regards His human descent, belonged to the posterity of David, concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, concerning His Son, (who is come of the seed of David according to the flesh, Romakëve 1:3 ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:3 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:3 Romanoetara. 1:3 D Roemer 1:3 Римляни 1:3 羅 馬 書 1:3 论 到 他 儿 子 ─ 我 主 耶 稣 基 督 。 按 肉 体 说 , 是 从 大 卫 後 裔 生 的 ; 是關於他的兒子——我們的主耶穌基督的。照著肉身說,他出自大衛的後裔; 是关于他的儿子——我们的主耶稣基督的。照着肉身说,他出自大卫的后裔; 論到他兒子我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的; 论到他儿子我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的; Poslanica Rimljanima 1:3 Římanům 1:3 Romerne 1:3 Romeinen 1:3 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:3 περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα, περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα, περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ / Δαυὶδ κατὰ σάρκα, περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα, περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυῒδ κατὰ σάρκα, περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα, περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαβὶδ κατὰ σάρκα, περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαβὶδ κατὰ σάρκα περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυιδ κατα σαρκα περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυειδ κατα σαρκα περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα περι του υιου αυτου, του γενομενου εκ σπερματος Δαβιδ κατα σαρκα, περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυιδ κατα σαρκα περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυιδ κατα σαρκα peri tou Huiou autou tou genomenou ek spermatos Daueid kata sarka, peri tou Huiou autou tou genomenou ek spermatos Daueid kata sarka, peri tou huiou autou, tou genomenou ek spermatos Daueid kata sarka, peri tou huiou autou, tou genomenou ek spermatos Daueid kata sarka, peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos daueid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos daueid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dauid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dauid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dabid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dabid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dabid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dabid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dauid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dauid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dauid kata sarka peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatos dauid kata sarka Rómaiakhoz 1:3 Al la romanoj 1:3 Kirje roomalaisille 1:3 Romains 1:3 et qui concerne son Fils né de la postérité de David, selon la chair, Touchant son Fils, qui est né de la famille de David, selon la chair; Roemer 1:3 von seinem Sohn, der geboren ist von dem Samen Davids nach dem Fleisch nämlich von seinem Sohn, der gekommen ist aus Davids Samen nach dem Fleisch, gesetzt zum Sohn Gottes mit Macht Romani 1:3 intorno al suo Figliuolo, Gesù Cristo, nostro Signore; ROMA 1:3 Romans 1:3 로마서 1:3 Romanos 1:3 Romiešiem 1:3 Laiðkas romieèiams 1:3 Romans 1:3 Romerne 1:3 Romanos 1:3 acerca de su Hijo, que nació de la descendencia de David según la carne, Es el mensaje acerca de Su Hijo, que nació de la descendencia de David según la carne, tocante a su Hijo Jesucristo, nuestro Señor, que fue hecho de la simiente de David según la carne, Acerca de su Hijo, (que fué hecho de la simiente de David según la carne; de su Hijo, (el cual le nació de la simiente de David según la carne; Romanos 1:3 acerca de seu Filho, que nasceu da descendência de Davi segundo a carne, Romani 1:3 К Римлянам 1:3 о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти Romans 1:3 Romabrevet 1:3 Warumi 1:3 Mga Taga-Roma 1:3 โรม 1:3 Римляни 1:3 Roâ-ma 1:3 |