Romans 1:15
Romans 1:15
That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.

So I am eager to come to you in Rome, too, to preach the Good News.

So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

So I am eager to preach the good news to you also who are in Rome.

That is why I am so eager to proclaim the gospel to you who live in Rome, too.

Thus I am eager also to preach the gospel to you who are in Rome.

And so I take pains that also I may preach The Good News to you who are in Rome.

That's why I'm eager to tell you who live in Rome the Good News also.

So, as much as in me is, I am ready to announce the gospel to you that are at Rome also.

So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.

So (as much as is in me) I am ready to preach the gospel to you also that are at Rome.

so, as far as depends on me, am I ready to announce the glad tidings to you also who are in Rome.

So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.

So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

so that for my part I am willing and eager to proclaim the Good News to you also who are in Rome.

So, as much as is in me, I am eager to preach the Good News to you also who are in Rome.

so, as much as in me is, I am ready also to you who are in Rome to proclaim good news,

Romakëve 1:15
Kështu, aq sa varet nga unë, jam gati t'ju predikoj ungjillin edhe juve që jeni në Romë.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:15
فهكذا ما هو لي مستعد لتبشيركم انتم الذين في رومية ايضا.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:15
Ուստի, ինչ կը վերաբերի ինծի, յօժար եմ աւետարանելու նաեւ ձեզի՝ որ Հռոմի մէջ էք:

Romanoetara. 1:15
Bada, nitan den becembatean prest naiz çuey Roman çaretenoy-ere euangelizatzera.

D Roemer 1:15
Also ligt myr allss dran, däß i aau enk in Room d Froobotschaft verkündd.

Римляни 1:15
и така, колкото зависи от мене, готов съм да проповядвам благовестието и на вас, които сте в Рим.

羅 馬 書 1:15
所 以 情 願 盡 我 的 力 量 , 將 福 音 也 傳 給 你 們 在 羅 馬 的 人 。

所 以 情 愿 尽 我 的 力 量 , 将 福 音 也 传 给 你 们 在 罗 马 的 人 。

因此,我願意盡我所能,把福音也傳給你們在羅馬的人。

因此,我愿意尽我所能,把福音也传给你们在罗马的人。

所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。

所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。

Poslanica Rimljanima 1:15
Odatle moja nakana da i vama u Rimu navijestim evanđelje.

Římanům 1:15
A tak, pokudž na mně jest, hotov jsem i vám, kteříž v Římě jste, zvěstovati evangelium.

Romerne 1:15
Saaledes er jeg, hvad mig angaar, redebon til at forkynde Evangeliet ogsaa for eder, som ere i Rom.

Romeinen 1:15
Alzo hetgeen in mij is, dat is volvaardig, om u ook, die te Rome zijt, het Evangelie te verkondigen.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:15
οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

οὕτω τὸ κατ' ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

οὕτω / οὕτως τὸ κατ' ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

οὕτω τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ρώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

οὕτω τὸ κατ’ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.

οὕτως τὸ κατ' ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι

ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ουτω το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν Ρωμη ευαγγελισασθαι.

ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι

houtōs to kat’ eme prothymon kai hymin tois en Rhōmē euangelisasthai.

houtos to kat’ eme prothymon kai hymin tois en Rhome euangelisasthai.

houtō to kat' eme prothymon kai hymin tois en Rhōmē euangelisasthai.

houto to kat' eme prothymon kai hymin tois en Rhome euangelisasthai.

outōs to kat eme prothumon kai umin tois en rōmē euangelisasthai

outOs to kat eme prothumon kai umin tois en rOmE euangelisasthai

outōs to kat eme prothumon kai umin tois en rōmē euangelisasthai

outOs to kat eme prothumon kai umin tois en rOmE euangelisasthai

outōs to kat eme prothumon kai umin tois en rōmē euangelisasthai

outOs to kat eme prothumon kai umin tois en rOmE euangelisasthai

outōs to kat eme prothumon kai umin tois en rōmē euangelisasthai

outOs to kat eme prothumon kai umin tois en rOmE euangelisasthai

outōs to kat eme prothumon kai umin tois en rōmē euangelisasthai

outOs to kat eme prothumon kai umin tois en rOmE euangelisasthai

outōs to kat eme prothumon kai umin tois en rōmē euangelisasthai

outOs to kat eme prothumon kai umin tois en rOmE euangelisasthai

Rómaiakhoz 1:15
Azért a mi rajtam áll, kész vagyok néktek is, a kik Rómában vagytok, az evangyéliomot hirdetni.

Al la romanoj 1:15
Tial laux mia eblo mi estas fervora prediki la evangelion ankaux al vi, kiuj estas en Romo.

Kirje roomalaisille 1:15
Sentähden niin paljo kuin minussa on, olen minä teillekin, jotka Roomissa olette, valmis evankeliumia saarnaamaan.

Romains 1:15
ainsi, pour autant qu'il dépend de moi, je suis tout prêt à vous annoncer l'évangile, à vous aussi qui êtes à Rome.

Ainsi j'ai un vif désir de vous annoncer aussi l'Evangile, à vous qui êtes à Rome.

Ainsi, en tant qu'en moi est, je suis prêt d'annoncer aussi l'Evangile à vous qui êtes à Rome.

Roemer 1:15
Darum, soviel an mir ist bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen.

Darum, soviel an mir ist, bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen.

Daher der gute Wille von mir aus, auch euch in Rom das Evangelium zu verkünden.

Romani 1:15
ond’è che, per quanto sta in me, io son pronto ad annunziar l’Evangelo anche a voi che siete in Roma.

Così, quant’è a me, io son pronto ad evangelizzare eziandio a voi che siete in Roma.

ROMA 1:15
Oleh yang demikian menurut kehendak hatiku sedialah aku suka datang, memberitakan kabar kesukaan kepada kamu yang ada di negeri Rum juga.

Romans 1:15
Daymi i bɣiɣ ad beccṛeɣ daɣen lexbaṛ-agi n lxiṛ, i kunwi yellan di temdint n Ṛuma.

로마서 1:15
그러므로 나는 할 수 있는대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원하노라

Romanos 1:15
ita quod in me promptum est et vobis qui Romae estis evangelizare

Romiešiem 1:15
Tāpēc (kas attiecas uz mani) es esmu gatavs sludināt evaņģēliju arī jums, kas esat Romā.

Laiðkas romieèiams 1:15
Štai kodėl mano širdį traukia ir jums Romoje skelbti Evangeliją.

Romans 1:15
Na reira e ngakau nui ana ahau kia whakapaua taku ki te kauwhau hoki i te rongopai ki a koutou i Roma.

Romerne 1:15
således er jeg for min del villig til å forkynne evangeliet også for eder i Rom.

Romanos 1:15
Así que, por mi parte, ansioso estoy de anunciar el evangelio también a vosotros que estáis en Roma.

Así que, por mi parte, ansioso estoy de anunciar el evangelio (las buenas nuevas) también a ustedes que están en Roma.

Así que, en cuanto a mí, presto estoy a predicar el evangelio también a vosotros que estáis en Roma.

Así que, cuanto á mí, presto estoy á anunciar el evangelio también á vosotros que estáis en Roma.

Así que, en cuanto a mí, presto estoy a anunciar el Evangelio también a los que estáis en Roma.

Romanos 1:15
De modo que, em tudo o que depender de mim, estou preparado para anunciar o Evangelho também a vós que estais em Roma. O tema da carta: a justiça pela fé

De modo que, quanto está em mim, estou pronto para anunciar o evangelho também a vós que estais em Roma.   

Romani 1:15
Astfel, în ce mă priveşte pe mine, am o vie dorinţă să vă vestesc Evanghelia vouă celor din Roma.

К Римлянам 1:15
Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам,находящимся в Риме.

Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме.

Romans 1:15
Tuma asan atumniasha R·manam pujarmena nunasha Uwempratin Chichaman ujaitjarum tusan pujajai.

Romabrevet 1:15
Därför är jag villig att förkunna evangelium också för eder som bon i Rom.

Warumi 1:15
Ndiyo maana ninatamani pia kuihubiri Habari Njema kwenu ninyi mlioko huko Roma.

Mga Taga-Roma 1:15
Kaya nga, sa ganang akin, ay handa akong ipangaral din ang evangelio sa inyong nangasa Roma.

โรม 1:15
ฉะนั้นข้าพเจ้าก็เต็มใจพร้อมที่จะประกาศข่าวประเสริฐแก่ท่านทั้งหลายที่อยู่ในกรุงโรมด้วย

Romalılar 1:15
Bu nedenle Romada bulunan sizlere de Müjdeyi elimden geldiğince bildirmek için sabırsızlanıyorum.

Римляни 1:15
От же, що до мене, готов я й вам, що в Римі, благовіствувати.

Romans 1:15
Toe-mi pai' doko' lia-a mpoparata Kareba Lompe' hi koi' wo'o to hi ngata Roma.

Roâ-ma 1:15
Ấy vậy, hễ thuộc về tôi, thì tôi cũng sẵn lòng rao Tin Lành cho anh em, là người ở thành Rô-ma.

Romans 1:14
Top of Page
Top of Page