Revelation 9:19 The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury. Their power was in their mouths and in their tails. For their tails had heads like snakes, with the power to injure people. For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound. For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt. For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails, which resemble snakes, have heads, and they inflict injury with them. For the power of these horses is in their mouths and their tails. Their tails have heads like snakes, which they use to inflict pain. For the power of the horses resides in their mouths and in their tails, because their tails are like snakes, having heads that inflict injuries. Because the power of the horses was in their mouths, and also in their tails. The power of these horses is in their mouths and their tails. (Their tails have heads like snakes which they use to hurt people.) For their power is in their mouth and in their tails; for their tails were like unto serpents that have heads, and with them they do hurt. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, with heads, and with them they do hurt. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like to serpents, and had heads, and with them they do hurt. For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they hurt. For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For, their tails are like to serpents, and have heads: and with them they hurt. For the power of the horses is in their mouth and in their tails: for their tails are like serpents, having heads, and with them they injure. For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they do hurt. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like to serpents, and had heads, and with them they do hurt. For the power of the horses is in their mouths and in their tails; their tails being like serpents, and having heads, and it is with them that they inflict injury. For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For their tails are like serpents, and have heads, and with them they harm. for their authorities are in their mouth, and in their tails, for their tails are like serpents, having heads, and with them they do injure; Zbulesa 9:19 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:19 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:19 Apocacalypsea. 9:19 D Offnbarung 9:19 Откровение 9:19 启 示 录 9:19 这 马 的 能 力 是 在 口 里 和 尾 巴 上 ; 因 这 尾 巴 像 蛇 , 并 且 有 头 用 以 害 人 。 原來這些馬的威力在牠們的口中和尾巴上,因為牠們的尾巴彷彿蛇,有頭;牠們用這些頭來傷害人。 原来这些马的威力在它们的口中和尾巴上,因为它们的尾巴仿佛蛇,有头;它们用这些头来伤害人。 這馬的能力是在口裡和尾巴上,因這尾巴像蛇,並且有頭用以害人。 这马的能力是在口里和尾巴上,因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。 Otkrivenje 9:19 Zjevení Janovo 9:19 Aabenbaringen 9:19 Openbaring 9:19 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:19 ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστιν καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν· αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς, καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν. ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστὶν καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν· αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς, καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν. ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστὶν καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν· αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς, καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν. Ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστίν, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν· αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεων, ἔχουσαι κεφαλάς, καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν. ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστι καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν· αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς, καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσι. ὁ γάρ ἐξουσία ὁ ἵππος ἐν ὁ στόμα αὐτός εἰμί καί ἐν ὁ οὐρά αὐτός ὁ γάρ οὐρά αὐτός ὅμοιος ὄφις ἔχω κεφαλή καί ἐν αὐτός ἀδικέω ἡ γὰρ ἐξουσία αὐτῶν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστι, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν ἔχουσαι κεφαλάς καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσι. αἱ γὰρ ἐξουσίαι αὐτῶν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν εἰσιν αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν ἔχουσαι κεφαλάς καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν η γαρ εξουσια των ιππων εν τω στοματι αυτων εστιν και εν ταις ουραις αυτων αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν η γαρ εξουσια των ιππων εν τω στοματι αυτων εστιν και εν ταις ουραις αυτων αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν αι γαρ εξουσιαι αυτων εν τω στοματι αυτων εισιν αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν η γαρ εξουσια αυτων εν τω στοματι αυτων εστι, και εν ταις ουραι αυτων αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν η γαρ εξουσια των ιππων εν τω στοματι αυτων εστιν και εν ταις ουραις αυτων αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεων εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν η γαρ εξουσια των ιππων εν τω στοματι αυτων εστιν και εν ταις ουραις αυτων αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν hē gar exousia tōn hippōn en tō stomati autōn estin kai en tais ourais autōn; hai gar ourai autōn homoiai ophesin, echousai kephalas, kai en autais adikousin. he gar exousia ton hippon en to stomati auton estin kai en tais ourais auton; hai gar ourai auton homoiai ophesin, echousai kephalas, kai en autais adikousin. hē gar exousia tōn hippōn en tō stomati autōn estin kai en tais ourais autōn; hai gar ourai autōn homoiai ophesin, echousai kephalas, kai en autais adikousin. he gar exousia ton hippon en to stomati auton estin kai en tais ourais auton; hai gar ourai auton homoiai ophesin, echousai kephalas, kai en autais adikousin. ē gar exousia tōn ippōn en tō stomati autōn estin kai en tais ourais autōn ai gar ourai autōn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin E gar exousia tOn ippOn en tO stomati autOn estin kai en tais ourais autOn ai gar ourai autOn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin ē gar exousia tōn ippōn en tō stomati autōn estin kai en tais ourais autōn ai gar ourai autōn omoiai opheōn echousai kephalas kai en autais adikousin E gar exousia tOn ippOn en tO stomati autOn estin kai en tais ourais autOn ai gar ourai autOn omoiai opheOn echousai kephalas kai en autais adikousin ai gar exousiai autōn en tō stomati autōn eisin ai gar ourai autōn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin ai gar exousiai autOn en tO stomati autOn eisin ai gar ourai autOn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin ē gar exousia autōn en tō stomati autōn estin kai en tais ourais autōn ai gar ourai autōn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin E gar exousia autOn en tO stomati autOn estin kai en tais ourais autOn ai gar ourai autOn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin ē gar exousia tōn ippōn en tō stomati autōn estin kai en tais ourais autōn ai gar ourai autōn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin E gar exousia tOn ippOn en tO stomati autOn estin kai en tais ourais autOn ai gar ourai autOn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin ē gar exousia tōn ippōn en tō stomati autōn estin kai en tais ourais autōn ai gar ourai autōn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin E gar exousia tOn ippOn en tO stomati autOn estin kai en tais ourais autOn ai gar ourai autOn omoiai ophesin echousai kephalas kai en autais adikousin Jelenések 9:19 Apokalipso de sankta Johano 9:19 Johanneksen ilmestys 9:19 Apocalypse 9:19 Car le pouvoir des chevaux était dans leurs bouches et dans leurs queues; leurs queues étaient semblables à des serpents ayant des têtes, et c'est avec elles qu'ils faisaient du mal. Car leur puissance était dans leur bouche et dans leurs queues; et leurs queues [étaient] semblables à des serpents, et elles avaient des têtes par lesquelles elles nuisaient. Offenbarung 9:19 Denn ihre Macht war in ihrem Munde; und ihre Schwänze waren den Schlangen gleich und hatten Häupter, und mit denselben taten sie Schaden. Denn die Gewalt der Pferde ist in ihrem Munde und in ihren Schweifen; denn ihre Schweife gleichen Schlangen, sie haben Köpfe und damit schädigen sie. Apocalisse 9:19 Perciocchè il poter de’ cavalli era nella lor bocca, e nelle lor code; poichè le lor code erano simili a serpenti, avendo delle teste, e con esse danneggiavano. WAHYU 9:19 Revelation 9:19 요한계시록 9:19 Apocalypsis 9:19 Atklāsmes grāmata 9:19 Apreiðkimo Jonui knyga 9:19 Revelation 9:19 Apenbaring 9:19 Apocalipsis 9:19 Porque el poder de los caballos está en su boca y en sus colas; pues sus colas son semejantes a serpientes, tienen cabezas y con ellas hacen daño. Porque el poder de los caballos está en su boca y en sus colas; pues sus colas son semejantes a serpientes, tienen cabezas y con ellas hacen daño. Porque su poder está en su boca y en sus colas; porque sus colas eran semejantes a serpientes, y tenían cabezas, y con ellas dañan. Porque su poder está en su boca y en sus colas: porque sus colas eran semejantes á serpientes, y tenían cabezas, y con ellas dañan. Porque su potencia está en su boca y en sus colas. Porque sus colas eran semejantes a serpientes que tienen cabezas, y por ellas dañan. Apocalipse 9:19 Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano. Apocalipsa 9:19 Откровение 9:19 ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили. Revelation 9:19 Uppenbarelseboken 9:19 Ufunua was Yohana 9:19 Pahayag 9:19 วิวรณ์ 9:19 Vahiy 9:19 Откровение 9:19 Revelation 9:19 Khaûi-huyeàn 9:19 |