Revelation 9:14 It said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates." And the voice said to the sixth angel who held the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great Euphrates River." saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates." Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. say to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels bound at the great river Euphrates." It told the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are held at the great Euphrates River." saying to the sixth angel, the one holding the trumpet, "Set free the four angels who are bound at the great river Euphrates!" Which said to the sixth Angel that had a trumpet: “Loose the four Angels imprisoned at the great river Euphrates.” The voice said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are held at the great Euphrates River." saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates. Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates. Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. one saying to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates. Saying to the sixth angel, who had the trumpet: Loose the four angels, who are bound in the great river Euphrates. saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates. one saying to the sixth angel, which had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates. Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates. It said to the sixth angel--the angel who had the trumpet, "Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates." saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates!" saying to the sixth messenger who had the trumpet, 'Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;' Zbulesa 9:14 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:14 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:14 Apocacalypsea. 9:14 D Offnbarung 9:14 Откровение 9:14 启 示 录 9:14 吩 咐 那 吹 号 的 第 六 位 天 使 , 说 : 把 那 捆 绑 在 伯 拉 大 河 的 四 个 使 者 释 放 了 。 對拿著號角的第六位天使說:「把那捆綁在幼發拉底大河的四個使者釋放出來!」 对拿着号角的第六位天使说:“把那捆绑在幼发拉底大河的四个使者释放出来!” 吩咐那吹號的第六位天使說:「把那捆綁在幼發拉底大河的四個使者釋放了!」 吩咐那吹号的第六位天使说:“把那捆绑在幼发拉底大河的四个使者释放了!” Otkrivenje 9:14 Zjevení Janovo 9:14 Aabenbaringen 9:14 Openbaring 9:14 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ. λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ. λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ. λέγουσαν τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ. λέγοντος τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ· Ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ. λέγω ὁ ἕκτος ἄγγελος ὁ ἔχω ὁ σάλπιγξ λύω ὁ τέσσαρες ἄγγελος ὁ δέω ἐπί ὁ ποταμός ὁ μέγας Εὐφράτης λέγουσαν τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ ὅς εἴχε τὴν σάλπιγγα, Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ. λέγουσαν τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ ὅς εἴχε τὴν σάλπιγγα Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ λεγοντα τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη λεγοντα τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη λεγουσαν τω εκτω αγγελω ος ειχε την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη λεγουσαν τω εκτω αγγελω ος ειχε την σαλπιγγα, Λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω Ευφρατη. λεγουσαν τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη λεγοντα τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη legonta tō hektō angelō, ho echōn tēn salpinga Lyson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō Euphratē. legonta to hekto angelo, ho echon ten salpinga Lyson tous tessaras angelous tous dedemenous epi to potamo to megalo Euphrate. legonta tō hektō angelō, ho echōn tēn salpinga, Lyson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō Euphratē. legonta to hekto angelo, ho echon ten salpinga, Lyson tous tessaras angelous tous dedemenous epi to potamo to megalo Euphrate. legonta tō ektō angelō o echōn tēn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō euphratē legonta tO ektO angelO o echOn tEn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tO potamO tO megalO euphratE legousan tō ektō angelō o echōn tēn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō euphratē legousan tO ektO angelO o echOn tEn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tO potamO tO megalO euphratE legousan tō ektō angelō os eiche tēn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō euphratē legousan tO ektO angelO os eiche tEn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tO potamO tO megalO euphratE legousan tō ektō angelō os eiche tēn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō euphratē legousan tO ektO angelO os eiche tEn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tO potamO tO megalO euphratE legonta tō ektō angelō o echōn tēn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō euphratē legonta tO ektO angelO o echOn tEn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tO potamO tO megalO euphratE legonta tō ektō angelō o echōn tēn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō euphratē legonta tO ektO angelO o echOn tEn salpinga luson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tO potamO tO megalO euphratE Jelenések 9:14 Apokalipso de sankta Johano 9:14 Johanneksen ilmestys 9:14 Apocalypse 9:14 et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate. Laquelle dit au sixième Ange qui avait la trompette : Délie les quatre Anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate. Offenbarung 9:14 die sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse die vier Engel, die gebunden sind an dem großen Wasserstrom Euphrat. die zum sechsten Engel sprach, der die Trompete hatte: löse die vier Engel, die gebunden sind am großen Flusse Euphrat. Apocalisse 9:14 la quale disse al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli, che son legati in sul gran fiume Eufrate. WAHYU 9:14 Revelation 9:14 요한계시록 9:14 Apocalypsis 9:14 Atklāsmes grāmata 9:14 Apreiðkimo Jonui knyga 9:14 Revelation 9:14 Apenbaring 9:14 Apocalipsis 9:14 y decía al sexto ángel que tenía la trompeta: Suelta a los cuatro ángeles que están atados junto al gran río Eufrates. y decía al sexto ángel que tenía la trompeta: "Suelta a los cuatro ángeles que están atados junto al gran Río Eufrates." diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Éufrates. Diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates. diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates. Apocalipse 9:14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates. Apocalipsa 9:14 Откровение 9:14 говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате. Revelation 9:14 Uppenbarelseboken 9:14 Ufunua was Yohana 9:14 Pahayag 9:14 วิวรณ์ 9:14 Vahiy 9:14 Откровение 9:14 Revelation 9:14 Khaûi-huyeàn 9:14 |