Revelation 9:12 The first woe is past; two other woes are yet to come. The first terror is past, but look, two more terrors are coming! The first woe has passed; behold, two woes are still to come. The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things. One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. The first woe has passed. There are still two more woes to come after this. The first catastrophe is over. After these things, there are still two more catastrophes to come. The first woe has passed, but two woes are still coming after these things! One woe is gone; behold, again two woes are coming. The first catastrophe is over. After these things there are two more catastrophes yet to come. The first woe is past; and, behold, there come two more woes after these things. One woe is past; and, behold, there come two woes more after these. One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter. One woe is past, and behold there come yet two woes more hereafter. The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things. The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter. One woe is past; and behold, there come two woes more hereafter. The first woe is past; two other woes have still to come. The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this. The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things. Zbulesa 9:12 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 9:12 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 9:12 Apocacalypsea. 9:12 D Offnbarung 9:12 Откровение 9:12 启 示 录 9:12 第 一 样 灾 祸 过 去 了 , 还 有 两 样 灾 祸 要 来 。 第一個災禍過去了。看哪,這些事以後還有兩個災禍就要來臨。 第一个灾祸过去了。看哪,这些事以后还有两个灾祸就要来临。 第一樣災禍過去了,還有兩樣災禍要來。 第一样灾祸过去了,还有两样灾祸要来。 Otkrivenje 9:12 Zjevení Janovo 9:12 Aabenbaringen 9:12 Openbaring 9:12 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Ἡ Οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο Οὐαὶ μετὰ ταῦτα. Ἡ Οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο Οὐαὶ μετὰ ταῦτα. Ἡ Οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο Οὐαὶ μετὰ ταῦτα. Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδού, ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα. Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχονται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα. ὁ οὐαί ὁ εἷς ἀπέρχομαι ὁράω ἔρχομαι ἔτι δύο οὐαί μετά οὗτος Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχονται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα. Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδού, ἔρχονται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα Η ουαι η μια απηλθεν· ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα. η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα HĒ Ouai hē mia apēlthen; idou erchetai eti dyo Ouai meta tauta. He Ouai he mia apelthen; idou erchetai eti dyo Ouai meta tauta. HĒ Ouai hē mia apēlthen; idou erchetai eti dyo Ouai meta tauta. He Ouai he mia apelthen; idou erchetai eti dyo Ouai meta tauta. ē ouai ē mia apēlthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta E ouai E mia apElthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta ē ouai ē mia apēlthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta E ouai E mia apElthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta ē ouai ē mia apēlthen idou erchontai eti duo ouai meta tauta E ouai E mia apElthen idou erchontai eti duo ouai meta tauta ē ouai ē mia apēlthen idou erchontai eti duo ouai meta tauta E ouai E mia apElthen idou erchontai eti duo ouai meta tauta ē ouai ē mia apēlthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta E ouai E mia apElthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta ē ouai ē mia apēlthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta E ouai E mia apElthen idou erchetai eti duo ouai meta tauta Jelenések 9:12 Apokalipso de sankta Johano 9:12 Johanneksen ilmestys 9:12 Apocalypse 9:12 Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela. Un malheur est passé, et voici venir encore deux malheurs après celui-ci. Offenbarung 9:12 Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem. Das erste Wehe ist vorbei, siehe es kommen noch zwei Wehe nach diesem. Apocalisse 9:12 Il primo Guaio è passato; ecco, vengono ancora due Guai dopo queste cose. WAHYU 9:12 Revelation 9:12 요한계시록 9:12 Apocalypsis 9:12 Atklāsmes grāmata 9:12 Apreiðkimo Jonui knyga 9:12 Revelation 9:12 Apenbaring 9:12 Apocalipsis 9:12 El primer ¡ay! ha pasado; he aquí, aún vienen dos ayes después de estas cosas. El primer ¡ay! ha pasado; pero aún vienen dos ayes después de estas cosas. El primer ay es pasado; he aquí, vienen aún dos ayes más después de estas cosas. El primer ¡Ay! es pasado: he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. El primer ¡Ay! es pasado; he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. Apocalipse 9:12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais. Apocalipsa 9:12 Откровение 9:12 Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя. Revelation 9:12 Uppenbarelseboken 9:12 Ufunua was Yohana 9:12 Pahayag 9:12 วิวรณ์ 9:12 Vahiy 9:12 Откровение 9:12 Revelation 9:12 Khaûi-huyeàn 9:12 |