Revelation 6:2 I looked, and there before me was a white horse! Its rider held a bow, and he was given a crown, and he rode out as a conqueror bent on conquest. I looked up and saw a white horse standing there. Its rider carried a bow, and a crown was placed on his head. He rode out to win many battles and gain the victory. And I looked, and behold, a white horse! And its rider had a bow, and a crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer. I looked, and behold, a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. I looked, and there was a white horse. The horseman on it had a bow; a crown was given to him, and he went out as a victor to conquer. Then I looked, and there was a white horse! Its rider had a bow, and a victor's crown had been given to him. He went out as a conqueror to conquer. So I looked, and here came a white horse! The one who rode it had a bow, and he was given a crown, and as a conqueror he rode out to conquer. And I heard and I saw and behold, a white horse, and he who sat upon it had a bow, and a crown was given to him, and he went out and gave victory, and was conquering and would conquer. Then I looked, and there was a white horse, and its rider had a bow. He was given a crown and rode off as a warrior to win battles. And I saw and, behold, a white horse; and he that was seated upon him had a bow, and a crown was given unto him, and he went forth victorious, that he might also overcome. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on it had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given to him: and he went forth conquering, and to conquer. And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer. And I saw: and behold a white horse, and he that sat on him had a bow, and there was a crown given him, and he went forth conquering that he might conquer. And I saw: and behold, a white horse, and he that sat upon it having a bow; and a crown was given to him, and he went forth conquering and that he might conquer. And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer. And I saw, and behold, a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given to him: and he went forth conquering, and to conquer. And I looked and a white horse appeared, and its rider carried a bow; and a victor's wreath was given to him; and he went out conquering and in order to conquer. And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer. and I saw, and lo, a white horse, and he who is sitting upon it is having a bow, and there was given to him a crown, and he went forth overcoming, and that he may overcome. Zbulesa 6:2 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 6:2 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 6:2 Apocacalypsea. 6:2 D Offnbarung 6:2 Откровение 6:2 启 示 录 6:2 我 就 观 看 , 见 有 一 匹 白 马 ; 骑 在 马 上 的 , 拿 着 弓 , 并 有 冠 冕 赐 给 他 。 他 便 出 来 , 胜 了 又 要 胜 。 我又觀看,看哪,有一匹白馬。那騎馬的拿著一張弓;他被賜予了一頂冠冕,就出去,得勝了又要得勝。 我又观看,看哪,有一匹白马。那骑马的拿着一张弓;他被赐予了一顶冠冕,就出去,得胜了又要得胜。 我就觀看,見有一匹白馬。騎在馬上的拿著弓,並有冠冕賜給他,他便出來,勝了又要勝。 我就观看,见有一匹白马。骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他,他便出来,胜了又要胜。 Otkrivenje 6:2 Zjevení Janovo 6:2 Aabenbaringen 6:2 Openbaring 6:2 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:2 καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ. Καὶ ἰδού, ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων τόξον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν, καὶ ἵνα νικήσῃ. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων τόξον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθε νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ. καί ὁράω καί ὁράω ἵππος λευκός καί ὁ κάθημαι ἐπί αὐτός ἔχω τόξον καί δίδωμι αὐτός στέφανος καί ἐξέρχομαι νικάω καί ἵνα νικάω καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ, ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτῷ ἔχων τόξον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθε νικῶν, καὶ ἵνα νικήσῃ. καὶ εἶδον καὶ ἰδού, ἵππος λευκός καὶ ὁ καθήμενος ἐπ' αὐτῷ ἔχων τόξον καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ και ειδον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ινα νικηση και ιδον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ινα νικηση και ειδον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτω εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ινα νικηση και ειδον, και ιδου, ιππος λευκος, και ο καθημενος επ αυτω εχων τοξον· και εδοθη αυτω στεφανος, και εξηλθε νικων, και ινα νικηση. και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ινα νικηση και ειδον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ινα νικηση kai eidon, kai idou hippos leukos, kai ho kathēmenos ep’ auton echōn toxon, kai edothē autō stephanos, kai exēlthen nikōn kai hina nikēsē. kai eidon, kai idou hippos leukos, kai ho kathemenos ep’ auton echon toxon, kai edothe auto stephanos, kai exelthen nikon kai hina nikese. kai eidon, kai idou hippos leukos, kai ho kathēmenos ep' auton echōn toxon, kai edothē autō stephanos, kai exēlthen nikōn kai hina nikēsē. kai eidon, kai idou hippos leukos, kai ho kathemenos ep' auton echon toxon, kai edothe auto stephanos, kai exelthen nikon kai hina nikese. kai idon kai idou ippos leukos kai o kathēmenos ep auton echōn toxon kai edothē autō stephanos kai exēlthen nikōn kai ina nikēsē kai idon kai idou ippos leukos kai o kathEmenos ep auton echOn toxon kai edothE autO stephanos kai exElthen nikOn kai ina nikEsE kai idou ippos leukos kai o kathēmenos ep auton echōn toxon kai edothē autō stephanos kai exēlthen nikōn kai ina nikēsē kai idou ippos leukos kai o kathEmenos ep auton echOn toxon kai edothE autO stephanos kai exElthen nikOn kai ina nikEsE kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathēmenos ep autō echōn toxon kai edothē autō stephanos kai exēlthen nikōn kai ina nikēsē kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathEmenos ep autO echOn toxon kai edothE autO stephanos kai exElthen nikOn kai ina nikEsE kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathēmenos ep autō echōn toxon kai edothē autō stephanos kai exēlthen nikōn kai ina nikēsē kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathEmenos ep autO echOn toxon kai edothE autO stephanos kai exElthen nikOn kai ina nikEsE kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathēmenos ep auton echōn toxon kai edothē autō stephanos kai exēlthen nikōn kai ina nikēsē kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathEmenos ep auton echOn toxon kai edothE autO stephanos kai exElthen nikOn kai ina nikEsE kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathēmenos ep auton echōn toxon kai edothē autō stephanos kai exēlthen nikōn kai ina nikēsē kai eidon kai idou ippos leukos kai o kathEmenos ep auton echOn toxon kai edothE autO stephanos kai exElthen nikOn kai ina nikEsE Jelenések 6:2 Apokalipso de sankta Johano 6:2 Johanneksen ilmestys 6:2 Apocalypse 6:2 Je regardai, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre. Et je regardai, et je vis un cheval blanc; et celui qui était monté dessus avait un arc, et il lui fut donné une couronne; et il sortit victorieux, et afin de vaincre. Offenbarung 6:2 Und ich sah, und siehe, ein weißes Pferd. Und der daraufsaß, hatte einen Bogen; und ihm ward gegeben eine Krone, und er zog aus sieghaft, und daß er siegte. Und ich sah: siehe da ein weißes Pferd; und der darauf saß, hatte einen Bogen, und es ward ihm ein Kranz gegeben, und siegreich zog er hin um zu siegen. Apocalisse 6:2 Ed io vidi, ed ecco un caval bianco; e colui che lo cavalcava avea un arco; e gli fu data una corona, ed egli uscì fuori vincitore, ed acciocchè vincesse. WAHYU 6:2 Revelation 6:2 요한계시록 6:2 Apocalypsis 6:2 Atklāsmes grāmata 6:2 Apreiðkimo Jonui knyga 6:2 Revelation 6:2 Apenbaring 6:2 Apocalipsis 6:2 Miré, y he aquí, un caballo blanco; y el que estaba montado en él tenía un arco; se le dio una corona, y salió conquistando y para conquistar. Miré, y había un caballo blanco. El que estaba montado en él tenía un arco. Se le dio una corona, y salió conquistando y para conquistar. Y miré, y he aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado sobre él tenía un arco; y le fue dada una corona, y salió venciendo, y para vencer. Y miré, y he aquí un caballo blanco: y el que estaba sentado encima de él, tenía un arco; y le fué dada una corona, y salió victorioso, para que también venciese. Y miré, y he aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado encima de él, tenía un arco; y le fue dada una corona, y salió victorioso, para que también venciese. Apocalipse 6:2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer. Apocalipsa 6:2 Откровение 6:2 Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он [как] победоносный, и чтобы победить. Revelation 6:2 Uppenbarelseboken 6:2 Ufunua was Yohana 6:2 Pahayag 6:2 วิวรณ์ 6:2 Vahiy 6:2 Откровение 6:2 Revelation 6:2 Khaûi-huyeàn 6:2 |