Revelation 6:12 I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red, I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood. When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood, I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood; And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; Then I saw Him open the sixth seal. A violent earthquake occurred; the sun turned black like sackcloth made of goat hair; the entire moon became like blood; Then I saw the lamb open the sixth seal. There was a powerful earthquake. The sun turned as black as sackcloth made of hair, and the full moon turned as red as blood. Then I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, and the full moon became blood red; And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake, and the Sun was blackened like sackcloth of hair, and the whole moon became like blood. I watched as the lamb opened the sixth seal. A powerful earthquake struck. The sun turned as black as sackcloth made of hair. The full moon turned as red as blood. And I saw when he had opened the sixth seal, and, behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; And I beheld when he had opened the sixth seal, and, see, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood; And I saw, when he had opened the sixth seal, and behold there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth of hair: and the whole moon became as blood: And I saw when it opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as hair sackcloth, and the whole moon became as blood, And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood; And I beheld when he had opened the sixth seal, and lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood: When the Lamb broke the sixth seal I looked, and there was a great earthquake, and the sun became as dark as sackcloth, and the whole disc of the moon became like blood. I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood. And I saw when he opened the sixth seal, and lo, a great earthquake came, and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood, Zbulesa 6:12 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 6:12 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 6:12 Apocacalypsea. 6:12 D Offnbarung 6:12 Откровение 6:12 启 示 录 6:12 揭 开 第 六 印 的 时 候 , 我 又 看 见 地 大 震 动 , 日 头 变 黑 像 毛 布 , 满 月 变 红 像 血 , 我又觀看,羔羊打開第六個封印的時候,發生了大地震。太陽變黑像粗毛布,整個月亮變得像血。 我又观看,羔羊打开第六个封印的时候,发生了大地震。太阳变黑像粗毛布,整个月亮变得像血。 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血, 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血, Otkrivenje 6:12 Zjevení Janovo 6:12 Aabenbaringen 6:12 Openbaring 6:12 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:12 Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, Καὶ εἴδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος μέλας ἐγένετο ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος μέλας ἐγένετο ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, καί ὁράω ὅτε ἀνοίγω ὁ σφραγίς ὁ ἕκτος καί σεισμός μέγας γίνομαι καί ὁ ἥλιος μέλας γίνομαι ὡς σάκκος τρίχινος καί ὁ σελήνη ὅλος γίνομαι ὡς αἷμα Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ ἰδού, σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ἐγένετο ὡς αἷμα, Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην καὶ ἰδού, σεισμὸς μέγας ἐγένετο καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος καὶ ἡ σελήνη ἐγένετο ὡς αἷμα και ειδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος εγενετο μελας ως σακκος τριχινος και η σεληνη ολη εγενετο ως αιμα και ιδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος εγενετο μελας ως σακκος τριχινος και η σεληνη ολη εγενετο ως αιμα και ειδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και ιδου σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος εγενετο μελας ως σακκος τριχινος και η σεληνη εγενετο ως αιμα Και ειδον οτε ηνοιξε την σφραγιδα την εκτην, και ιδου, σεισμος μεγας εγενετο, και ο ηλιος εγενετο μελας ως σακκος τριχινος, και η σεληνη εγενετο ως αιμα, και ειδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος μελας εγενετο ως σακκος τριχινος και η σεληνη [ολη] εγενετο ως αιμα και ειδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος εγενετο μελας ως σακκος τριχινος και η σεληνη ολη εγενετο ως αιμα Kai eidon hote ēnoixen tēn sphragida tēn hektēn, kai seismos megas egeneto, kai ho hēlios egeneto melas hōs sakkos trichinos, kai hē selēnē holē egeneto hōs haima, Kai eidon hote enoixen ten sphragida ten hekten, kai seismos megas egeneto, kai ho helios egeneto melas hos sakkos trichinos, kai he selene hole egeneto hos haima, Kai eidon hote ēnoixen tēn sphragida tēn hektēn, kai seismos megas egeneto, kai ho hēlios egeneto melas hōs sakkos trichinos, kai hē selēnē holē egeneto hōs haima, Kai eidon hote enoixen ten sphragida ten hekten, kai seismos megas egeneto, kai ho helios egeneto melas hos sakkos trichinos, kai he selene hole egeneto hos haima, kai idon ote ēnoixen tēn sphragida tēn ektēn kai seismos megas egeneto kai o ēlios egeneto melas ōs sakkos trichinos kai ē selēnē olē egeneto ōs aima kai idon ote Enoixen tEn sphragida tEn ektEn kai seismos megas egeneto kai o Elios egeneto melas Os sakkos trichinos kai E selEnE olE egeneto Os aima kai eidon ote ēnoixen tēn sphragida tēn ektēn kai seismos megas egeneto kai o ēlios melas egeneto ōs sakkos trichinos kai ē selēnē [olē] egeneto ōs aima kai eidon ote Enoixen tEn sphragida tEn ektEn kai seismos megas egeneto kai o Elios melas egeneto Os sakkos trichinos kai E selEnE [olE] egeneto Os aima kai eidon ote ēnoixen tēn sphragida tēn ektēn kai idou seismos megas egeneto kai o ēlios egeneto melas ōs sakkos trichinos kai ē selēnē egeneto ōs aima kai eidon ote Enoixen tEn sphragida tEn ektEn kai idou seismos megas egeneto kai o Elios egeneto melas Os sakkos trichinos kai E selEnE egeneto Os aima kai eidon ote ēnoixen tēn sphragida tēn ektēn kai idou seismos megas egeneto kai o ēlios egeneto melas ōs sakkos trichinos kai ē selēnē egeneto ōs aima kai eidon ote Enoixen tEn sphragida tEn ektEn kai idou seismos megas egeneto kai o Elios egeneto melas Os sakkos trichinos kai E selEnE egeneto Os aima kai eidon ote ēnoixen tēn sphragida tēn ektēn kai seismos megas egeneto kai o ēlios egeneto melas ōs sakkos trichinos kai ē selēnē olē egeneto ōs aima kai eidon ote Enoixen tEn sphragida tEn ektEn kai seismos megas egeneto kai o Elios egeneto melas Os sakkos trichinos kai E selEnE olE egeneto Os aima kai eidon ote ēnoixen tēn sphragida tēn ektēn kai seismos megas egeneto kai o ēlios egeneto melas ōs sakkos trichinos kai ē selēnē olē egeneto ōs aima kai eidon ote Enoixen tEn sphragida tEn ektEn kai seismos megas egeneto kai o Elios egeneto melas Os sakkos trichinos kai E selEnE olE egeneto Os aima Jelenések 6:12 Apokalipso de sankta Johano 6:12 Johanneksen ilmestys 6:12 Apocalypse 6:12 Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang, Et je regardai quand il eut ouvert le sixième sceau, et voici, il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac fait de poil, et la lune devint toute comme du sang. Offenbarung 6:12 Und ich sah, daß es das sechste Siegel auftat, und siehe, da ward ein großes Erdbeben, und die Sonne ward schwarz wie ein härener Sack, und der Mond ward wie Blut; Und ich sah, da es das sechste Siegel öffnete, da geschah ein großes Erdbeben, und die Sonne ward schwarz wie ein härener Trauersack, und der ganze Mond ward wie Blut, Apocalisse 6:12 Poi vidi quando egli ebbe aperto il sesto suggello; ed ecco, si fece un gran tremoto, e il sole divenne nero, come un sacco di crine; e la luna divenne tutta come sangue; WAHYU 6:12 Revelation 6:12 요한계시록 6:12 Apocalypsis 6:12 Atklāsmes grāmata 6:12 Apreiðkimo Jonui knyga 6:12 Revelation 6:12 Apenbaring 6:12 Apocalipsis 6:12 Vi cuando el Cordero abrió el sexto sello, y hubo un gran terremoto, y el sol se puso negro como cilicio hecho de cerda, y toda la luna se volvió como sangre, Vi cuando el Cordero abrió el sexto sello, y hubo un gran terremoto, y el sol se puso negro como cilicio hecho de cerda, y toda la luna se volvió como sangre, Y miré cuando Él abrió el sexto sello, y he aquí fue hecho un gran terremoto; y el sol se puso negro como un saco de cilicio, y la luna se volvió como sangre; Y miré cuando él abrió el sexto sello, y he aquí fué hecho un gran terremoto; y el sol se puso negro como un saco de cilicio, y la luna se puso toda como sangre; Y miré cuando él hubo abierto el sexto sello, y he aquí fue hecho un gran terremoto; y el sol se puso negro como un saco de cilicio, y la luna fue hecha toda como sangre. Apocalipse 6:12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue; Apocalipsa 6:12 Откровение 6:12 И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь. Revelation 6:12 Uppenbarelseboken 6:12 Ufunua was Yohana 6:12 Pahayag 6:12 วิวรณ์ 6:12 Vahiy 6:12 Откровение 6:12 Revelation 6:12 Khaûi-huyeàn 6:12 |