Revelation 3:15
Revelation 3:15
I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!

"I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other!

“‘I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!

'I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot.

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish that you were cold or hot.

I know your actions, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.

I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!

“I know your works; you are neither cold nor hot; because it is necessary that you be cold or hot,”

I know what you have done, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.

I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.

I know your works, that you are neither cold nor hot: I would that you were cold or hot.

I know your works, that you are neither cold nor hot: I would you were cold or hot.

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

I know thy works, that thou art neither cold, nor hot. I would thou wert cold, or hot.

I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

I know your doings--you are neither cold nor hot; I would that you were cold or hot!

"I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.

I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.

Zbulesa 3:15
Unë njoh veprat e tua, që ti nuk je as i ftohtë as i ngrohtë. Do të doja të ishe i ftohtë ose i ngrohtë!

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 3:15
انا عارف اعمالك انك لست باردا ولا حارا. ليتك كنت باردا او حارا.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 3:15
Գիտե՛մ քու գործերդ, թէ ո՛չ պաղ ես, ո՛չ ալ տաք. երանի՜ թէ պաղ ըլլայիր, կամ՝ տաք:

Apocacalypsea. 3:15
Baceaquizquiat hire obrác, ecen ezaicela ez hotz ez eraquin: aihinz hotz edo eraquin.

D Offnbarung 3:15
I waiß, wasst yso treibst. I waiß, däßst wöder warm non kalt bist. Wennst non grad ains +wärst dyrvon!

Откровение 3:15
Зная делата ти, че не си студен нито топъл. Дано да беше ти студен, или топъл.

启 示 录 3:15
我 知 道 你 的 行 為 , 你 也 不 冷 也 不 熱 ; 我 巴 不 得 你 或 冷 或 熱 。

我 知 道 你 的 行 为 , 你 也 不 冷 也 不 热 ; 我 巴 不 得 你 或 冷 或 热 。

我知道你的行為,你既不冷也不熱;我真希望你或冷或熱。

我知道你的行为,你既不冷也不热;我真希望你或冷或热。

我知道你的行為,你也不冷也不熱。我巴不得你或冷或熱!

我知道你的行为,你也不冷也不热。我巴不得你或冷或热!

Otkrivenje 3:15
Znam tvoja djela: nisi ni studen ni vruć. O da si studen ili vruć!

Zjevení Janovo 3:15
Vímť skutky tvé, že ani jsi studený, ani horký. Ó bys chutně studený byl anebo horký.

Aabenbaringen 3:15
Jeg kender dine Gerninger, at du hverken er kold eller varm; gid du var kold eller varm!

Openbaring 3:15
Ik weet uw werken, dat gij noch koud zijt, noch heet; och, of gij koud waart, of heet!

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:15
Οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός. ὄφελον ψυχρὸς ἦς ἢ ζεστός.

Οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός. ὄφελον ψυχρὸς ἦς ἢ ζεστός.

Οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός. ὄφελον ψυχρὸς ἦς ἢ ζεστός.

Οἴδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἴ οὔτε ζεστός· ὄφελον ψυχρὸς ἦς ἢ ζεστός.

οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός· ὄφελον ψυχρὸς ἦς ἢ ζεστός.

εἴδω σύ ὁ ἔργον ὅτι οὔτε ψυχρός εἰμί οὔτε ζεστός ὄφελον ψυχρός εἰμί ἤ ζεστός

Οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός. ὄφελον ψυχρὸς εἴης ἢ ζεστός.

Οἶδά σου τὰ ἔργα ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός ὄφελον ψυχρὸς εἴης ἢ ζεστός

οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ης η ζεστος

οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ης η ζεστος

οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ειης η ζεστος

Οιδα σου τα εργα, οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος. οφελον ψυχρος ειης η ζεστος.

οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ης η ζεστος

οιδα σου τα εργα οτι ουτε ψυχρος ει ουτε ζεστος οφελον ψυχρος ης η ζεστος

Oida sou ta erga, hoti oute psychros ei oute zestos. ophelon psychros ēs ē zestos.

Oida sou ta erga, hoti oute psychros ei oute zestos. ophelon psychros es e zestos.

Oida sou ta erga, hoti oute psychros ei oute zestos. ophelon psychros ēs ē zestos.

Oida sou ta erga, hoti oute psychros ei oute zestos. ophelon psychros es e zestos.

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros ēs ē zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros Es E zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros ēs ē zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros Es E zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros eiēs ē zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros eiEs E zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros eiēs ē zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros eiEs E zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros ēs ē zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros Es E zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros ēs ē zestos

oida sou ta erga oti oute psuchros ei oute zestos ophelon psuchros Es E zestos

Jelenések 3:15
Tudom a te dolgaidat, hogy te sem hideg nem vagy, sem hév; vajha hideg volnál, vagy hév.

Apokalipso de sankta Johano 3:15
Mi scias viajn farojn, ke vi estas nek malvarma, nek varmega; mi volus, ke vi estu aux malvarma aux varmega.

Johanneksen ilmestys 3:15
Minä tiedän sinun tekos, ettet sinä kylmä etkä palava ole: oi jospa kylmä taikka palava olisit!

Apocalypse 3:15
Je connais tes oeuvres, -que tu n'es ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu fusses ou froid ou bouillant!

Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!

Je connais tes œuvres, c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant; ô si tu étais ou froid, ou bouillant!

Offenbarung 3:15
Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!

Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!

Ich kenne deine Werke, daß du nicht kalt noch warm bist. Wärest du doch kalt oder warm!

Apocalisse 3:15
Io conosco le tue opere: tu non sei né freddo né fervente. Oh fossi tu pur freddo o fervente!

Io conosco le tue opere; che tu non sei nè freddo, nè fervente; oh fossi tu pur freddo, o fervente!

WAHYU 3:15
Aku tahu segala perbuatanmu; engkau itu sejuk pun tidak, hangat pun tidak. Aku suka jikalau engkau sejuk atau hangat.

Revelation 3:15
Ssneɣ lecɣal-ik, ur terkimeḍ ur tṣemḍeḍ, a wi yufan aț-țrekmeḍ neɣ aț-țismiḍeḍ !

요한계시록 3:15
내가 네 행위를 아노니 네가 차지도 아니하고 더웁지도 아니하도다 네가 차든지 더웁든지 하기를 원하노라

Apocalypsis 3:15
scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus utinam frigidus esses aut calidus

Atklāsmes grāmata 3:15
Es zinu tavus darbus, jo tu neesi ne auksts, ne karsts; kaut jel tu būtu auksts vai karsts!

Apreiðkimo Jonui knyga 3:15
Žinau tavo darbus, jog esi nei šaltas, nei karštas. O, kad būtum arba šaltas, arba karštas!

Revelation 3:15
E matau ana ahau ki au mahi, ehara koe i te matao, ehara koe i te wera: ka pai ahau me i matao koe, me i wera ranei.

Apenbaring 3:15
Jeg vet om dine gjerninger, at du hverken er kold eller varm; gid du var kold eller varm!

Apocalipsis 3:15
`Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá fueras frío o caliente!

"Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. ¡Ojalá fueras frío o caliente!

Yo conozco tus obras, que ni eres frío, ni caliente. ¡Quisiera que fueses frío o caliente!

Yo conozco tus obras, que ni eres frío, ni caliente. ¡Ojalá fueses frío, ó caliente!

Yo conozco tus obras, que ni eres frío, ni hirviente. ¡Bien que fueses frío, o hirviente!

Apocalipse 3:15
Conheço as tuas obras, sei que não és frio nem quente. Antes fosses frio ou quente!

Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; oxalá foras frio ou quente!   

Apocalipsa 3:15
,,Ştiu faptele tale: că nu eşti nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!

Откровение 3:15
знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!

знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!

Revelation 3:15
Ashφ ame T·ram nuna nΘkajai. Tura michaash Mφchachuitme. N·nisan tsuersha tsuΘrchaitme. Mφchaitkiumsha tura tsuΘraitkiumsha maak.

Uppenbarelseboken 3:15
Jag känner dina gärningar: du är varken kall eller varm. Jag skulle önska att du vore antingen kall eller varm.

Ufunua was Yohana 3:15
Nayajua mambo yako yote! Najua kwamba wewe si baridi wala si moto. Afadhali ungekuwa kimojawapo: baridi au moto.

Pahayag 3:15
Nalalaman ko ang iyong mga gawa, na ikaw ay hindi malamig o mainit man: ibig ko sanang ikaw ay malamig o mainit.

วิวรณ์ 3:15
เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้าว่า เจ้าไม่เย็นไม่ร้อน เราใคร่ให้เจ้าเย็นหรือร้อน

Vahiy 3:15
‹Yaptıklarını biliyorum. Ne soğuksun, ne sıcak. Keşke ya soğuk ya sıcak olsaydın!

Откровение 3:15
Знаю твої дїла, що ти нї зимний нї гарячий; о, коли б ти був зимний або гарячий!

Revelation 3:15
Na'uli': Ku'inca napa to nibabehi. Uma-koi molahe', uma wo'o-koi morani'. Agina ke molahe' lau-koi, ba morani' lau-koi.

Khaûi-huyeàn 3:15
Ta biết công việc của ngươi; ngươi không lạnh cũng không nóng. Ước gì ngươi lạnh hoặc nóng thì hay!

Revelation 3:14
Top of Page
Top of Page