Revelation 21:4 He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death' or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away." He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever." He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.” and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away." And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. He will wipe away every tear from their eyes. Death will no longer exist; grief, crying, and pain will exist no longer, because the previous things have passed away. He will wipe every tear from their eyes. There won't be death anymore. There won't be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared." He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more--or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist." And he shall wipe away every tear from their eyes, and from now on there shall not be death, neither grieving, nor clamor, neither shall there be disease again, for His sake. He will wipe every tear from their eyes. There won't be any more death. There won't be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared." And God shall wipe away all tears from their eyes; and death shall be no more neither shall there be any more sorrow nor crying nor pain; for the former things are passed away. And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away. And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away. And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the former things have passed away. and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away. And God will wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things have passed away. He will wipe every tear from their eyes. Death shall be no more; nor sorrow, nor wail of woe, nor pain; for the first things have passed away." He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away." and God shall wipe away every tear from their eyes, and the death shall not be any more, nor sorrow, nor crying, nor shall there be any more pain, because the first things did go away.' Zbulesa 21:4 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:4 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:4 Apocacalypsea. 21:4 D Offnbarung 21:4 Откровение 21:4 启 示 录 21:4 神 要 擦 去 他 们 一 切 的 眼 泪 ; 不 再 有 死 亡 , 也 不 再 有 悲 哀 、 哭 号 、 疼 痛 , 因 为 以 前 的 事 都 过 去 了 。 神要從他們的眼中抹去一切淚水。將來不再有死亡,也不再有悲傷、哭泣或痛苦,因為先前的事已經過去了。」 神要从他们的眼中抹去一切泪水。将来不再有死亡,也不再有悲伤、哭泣或痛苦,因为先前的事已经过去了。” 神要擦去他們一切的眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」 神要擦去他们一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。” Otkrivenje 21:4 Zjevení Janovo 21:4 Aabenbaringen 21:4 Openbaring 21:4 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:4 καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι, οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι· ὅτι τὰ πρῶτα ἀπῆλθαν. καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι· οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι. τὰ πρῶτα ἀπῆλθαν. καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι· οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι. [ὅτι] τὰ πρῶτα ἀπῆλθαν. καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι· οὔτε πένθος, οὔτε κραυγή, οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι· ὅτι τὰ πρῶτα ἀπῆλθον. καὶ ἐξαλείψει ἀπ’ αὐτῶν ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι, οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι· ὅτι τὰ πρῶτα ἀπῆλθον. καί ἐξαλείφω πᾶς δάκρυ ἐκ ὁ ὀφθαλμός αὐτός καί θάνατος οὐ εἰμί ἔτι οὔτε πένθος οὔτε κραυγή οὔτε πόνος οὐ εἰμί ἔτι ὅτι ὁ πρῶτος ἀπέρχομαι καὶ ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι· οὔτε πένθος, οὔτε κραυγὴ, οὔτε πόνος, οὐκ ἔσται ἔτι· ὅτι τὰ πρῶτα ἀπῆλθον. καὶ ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι ὅτι τὰ πρῶτα ἀπῆλθον και εξαλειψει παν δακρυον εκ των οφθαλμων αυτων και ο θανατος ουκ εσται ετι ουτε πενθος ουτε κραυγη ουτε πονος ουκ εσται ετι τα πρωτα απηλθαν και εξαλειψει παν δακρυον εκ των οφθαλμων αυτων και θανατος ουκ εσται ετι ουτε πενθος ουτε κραυγη ουτε πονος ουκ εσται ετι οτι τα πρωτα απηλθαν και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων και ο θανατος ουκ εσται ετι ουτε πενθος ουτε κραυγη ουτε πονος ουκ εσται ετι οτι τα πρωτα απηλθον και εξαλειψει ο Θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων, και ο θανατος ουκ εσται ετι· ουτε πενθος, ουτε κραυγη, ουτε πονος, ουκ εσται ετι· οτι τα πρωτα απηλθον. και εξαλειψει παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων και ο θανατος ουκ εσται ετι ουτε πενθος ουτε κραυγη ουτε πονος ουκ εσται ετι οτι τα πρωτα απηλθον και εξαλειψει παν δακρυον εκ των οφθαλμων αυτων και ο θανατος ουκ εσται ετι ουτε πενθος ουτε κραυγη ουτε πονος ουκ εσται ετι {VAR2: [οτι] } τα πρωτα απηλθαν kai exaleipsei pan dakryon ek tōn ophthalmōn autōn, kai ho thanatos ouk estai eti, oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti; hoti ta prōta apēlthan. kai exaleipsei pan dakryon ek ton ophthalmon auton, kai ho thanatos ouk estai eti, oute penthos oute krauge oute ponos ouk estai eti; hoti ta prota apelthan. kai exaleipsei pan dakryon ek tōn ophthalmōn autōn, kai ho thanatos ouk estai eti; oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti. ta prōta apēlthan. kai exaleipsei pan dakryon ek ton ophthalmon auton, kai ho thanatos ouk estai eti; oute penthos oute krauge oute ponos ouk estai eti. ta prota apelthan. kai exaleipsei pan dakruon ek tōn ophthalmōn autōn kai thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti oti ta prōta apēlthan kai exaleipsei pan dakruon ek tOn ophthalmOn autOn kai thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugE oute ponos ouk estai eti oti ta prOta apElthan kai exaleipsei pan dakruon apo tōn ophthalmōn autōn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti oti ta prōta apēlthon kai exaleipsei pan dakruon apo tOn ophthalmOn autOn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugE oute ponos ouk estai eti oti ta prOta apElthon kai exaleipsei o theos pan dakruon apo tōn ophthalmōn autōn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti oti ta prōta apēlthon kai exaleipsei o theos pan dakruon apo tOn ophthalmOn autOn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugE oute ponos ouk estai eti oti ta prOta apElthon kai exaleipsei o theos pan dakruon apo tōn ophthalmōn autōn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti oti ta prōta apēlthon kai exaleipsei o theos pan dakruon apo tOn ophthalmOn autOn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugE oute ponos ouk estai eti oti ta prOta apElthon kai exaleipsei pan dakruon ek tōn ophthalmōn autōn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti ta prōta apēlthan kai exaleipsei pan dakruon ek tOn ophthalmOn autOn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugE oute ponos ouk estai eti ta prOta apElthan kai exaleipsei pan dakruon ek tōn ophthalmōn autōn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai eti {UBS4: [oti] } ta prōta apēlthan kai exaleipsei pan dakruon ek tOn ophthalmOn autOn kai o thanatos ouk estai eti oute penthos oute kraugE oute ponos ouk estai eti {UBS4: [oti]} ta prOta apElthan Jelenések 21:4 Apokalipso de sankta Johano 21:4 Johanneksen ilmestys 21:4 Apocalypse 21:4 Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu. Et Dieu essuiera toutes larmes de leurs yeux, et la mort ne sera plus; et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail; car les premières choses sont passées. Offenbarung 21:4 und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen. Und er wird abwischen alle Thränen von ihren Augen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid, noch Geschrei, noch Pein; denn das erste ist vergangen. Apocalisse 21:4 ed asciugherà ogni lagrima dagli occhi loro, e la morte non sarà più; parimente non vi sarà più cordoglio nè grido, nè travaglio; perciocchè le cose di prima sono passate. WAHYU 21:4 Revelation 21:4 요한계시록 21:4 Apocalypsis 21:4 Atklāsmes grāmata 21:4 Apreiðkimo Jonui knyga 21:4 Revelation 21:4 Apenbaring 21:4 Apocalipsis 21:4 El enjugará toda lágrima de sus ojos, y ya no habrá muerte, ni habrá más duelo, ni clamor, ni dolor, porque las primeras cosas han pasado. "El enjugará toda lágrima de sus ojos, y ya no habrá muerte, ni habrá más duelo, ni clamor, ni dolor, porque las primeras cosas han pasado." Y enjugará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; y ya no habrá muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor; porque las primeras cosas pasaron. Y limpiará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; y la muerte no será más; y no habrá más llanto, ni clamor, ni dolor: porque las primeras cosas son pasadas. Y limpiará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; y la muerte no será más; y no habrá más llanto, ni clamor, ni dolor, porque las primeras cosas son pasadas. Apocalipse 21:4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas. Apocalipsa 21:4 Откровение 21:4 И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло. Revelation 21:4 Uppenbarelseboken 21:4 Ufunua was Yohana 21:4 Pahayag 21:4 วิวรณ์ 21:4 Vahiy 21:4 Откровение 21:4 Revelation 21:4 Khaûi-huyeàn 21:4 |